Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эти стихи относились к изваянию Ночи на надгробии Джулиана Медичи в церкви Сан Лоренцо (Флоренция).
МИЛЛАН АСТРАЙ, Хосе
(Millán Astray, Jose, 1879–1954), испанский генерал, франкист642 Смерть интеллигенции! Да здравствует смерть: //
Muera la inteligencia! Viva la muerte!
Выкрик на торжественном заседании по случаю дня открытия Америки в университете Саламанки 12 окт. 1936 г. Эти слова были адресованы писателю Мигелю де Унамуно, который выступил с критикой лозунга «Да здравствует смерть!» – девиза Испанского иностранного легиона, основанного Милланом Астраем в 1920 г. ▪ en.wikipedia.org/wiki/Josй_Millán_Astray.
МИЛЛЕР, Артур
(Miller, Arthur, 1915–2005), американский драматург643 Нация, которая ведет беседу сама с собой, – вот что такое хорошая газета.
(«Обсёрвер», 26 нояб. 1961) ▪ Augard, p. 208МИЛЛЕР, Орест Федорович
(1833–1889), фольклорист, критик, публицист644 Архистратиг славянской рати,
Безукоризненный герой!
«Михаилу Григорьевичу Черняеву» (1876)▪ Михайлов А. М. Михаил Григорьевич Черняев. —СПб., 1906, с. 5Генерал Черняев (1828–1898) в 1876 г. возглавил сербскую армию в войне с Турцией. «Архистратиг небесной рати» – наименование архангела Михаила.
МИЛЛЕР, Федор Богданович
(1818–1881), поэт645 Мне все равно, страдать иль наслаждаться.
«Мне все равно» (1859); муз. А. С. Даргомыжского (1859) ▪ Песни рус. поэтов, 2:39646 * Раз-два-три-четыре-пять,
Вышел зайчик погулять;
Вдруг охотник выбегает,
Прямо в зайчика стреляет…
Пиф-паф! ой-ой-ой!
Умирает зайчик мой.
«Раз, два, три, четыре, пять…» («Подписи к картинкам», 1) (1851; опубл. в 1880), позднейший фольклорный вариантВ авторском тексте: «Вдруг охотник прибегает, / Из ружья в него стреляет». ▪ Русская поэзия детям, с. 146.
МИЛЛЬ, Джон Стюарт
(Mill, John Stuart, 1806–1873), английский экономист и философ647 Если бы все человечество минус один человек было одного мнения и только один против, человечество имело бы не больше права заставить его замолчать, чем он – заставить молчать человечество, будь это в его власти.
«О свободе» (1864), гл. 2 ▪ Shapiro, p. 516648…Масса, т. е. коллективная посредственность. //…Collective mediocrity.
«О свободе», гл. 3▪ Mill J. S. On Liberty. – London, 1869, p. 13Отсюда известное высказыванике А. Герцена о европейском мещанстве: «…Самодержавная толпа сплоченной посредственности (conglomerated mediocrity) Ст. Милля, которая все покупает и потому всем владеет» («Концы и начала» (1862), письмо 1-е). ▪ Герцен, 16:141.
Выражение «collective mediocrity» появилось не позднее 1840-х гг., по-видимому, в США; выражение «conglomerated mediocrity» в западной литературе приводится со ссылкой на Герцена.
649 Чтобы добиться своего, дурным людям нужно лишь, чтобы хорошие люди наблюдали со стороны и ничего не делали.
«Об образовании», ректорская речь в университете Сент-Андрус (Шотландия) 1 фев. 1867 г.▪ Shapiro, p. 517Отсюда, с 1950-х гг.: «Для торжества зла достаточно лишь, чтобы хорошие люди ничего не делали». Это изречение нередко приписывается Эдмунду Бёрку, у которого встречается отдаленно схожая мысль: «Когда дурные люди сговариваются, хорошие должны объединяться, иначе они погибнут поодиночке» (речь в Палате общин 23 апр. 1770 г.). ▪ Shapiro, p. 115.
В России эта мысль обычно приписывается Льву Толстому.
650 Лучше быть недовольным человеком, чем довольной свиньей; лучше быть недовольным Сократом, чем довольным дураком.
«Утилитаризм» (1861; отд. изд.: 1863), гл. 2▪ Shapiro, p. 517→ «Лучше с разумом быть несчастным…» (Э-114).
МИЛН, Алан
(Milne, Alan Alexander, 1882–1956), английский писатель651 * Кажется, дождь собирается.
«Винни-Пух», сказочная повесть (1926), гл. 1Эта и следующие фразы из книги получили известность благодаря мультфильмам о Винни-Пухе: «Винни-Пух» (1969), «Винни-Пух идет в гости» (1971), «Винни-Пух и день забот» (1972), сцен. Б. Заходера, реж. Ф. Хитрук. Фразы из мультфильмов, отсутствующие в книге Милна, помещены под номерами К-271–275.
В книге: «Похоже, что дождь собирается» (переводпересказ Б. Заходера). ▪ Милн, с. 9.
652 Это неправильные пчелы! <…> И они <…> делают неправильный мед.
«Винни-Пух», гл. 1; здесь и далее пер. Б. Заходера▪ Милн, с. 10653 А не пора ли нам <…> подкрепиться?
«Винни-Пух», гл. 2 ▪ Милн, с. 15654 * До пятницы я совершенно свободен.
«Винни-Пух», гл. 3В таком виде цитата известна по мультфильму «Винни-Пух идет в гости». В книге: «…и сказал, что до пятницы он совершенно свободен». ▪ Милн, с. 15.
655 Душераздирающее зрелище.
«Винни-Пух», гл. 6 ▪ Милн, с. 45В мультф. «Винни-Пух и день забот»: «Жалкое зрелише… Душераздирающее зрелище…».
656 Доброе утро <…>. Если это утро доброе. В чем я лично сомневаюсь.
«Винни-Пух», гл. 6 ▪ Милн, с. 45657 Мой любимый цвет. <…> Мой любимый размер!
«Винни-Пух», гл. 6 ▪ Милн, с. 55658 Входит! И выходит!
«Винни-Пух», гл. 6 ▪ Милн, с. 56659 У тебя в голове одни опилки!
«Винни-Пух», гл. 7 ▪ Милн, с. 58В гл. 4: «У меня в голове опилки и длинные слова меня только огорчают». ▪ Там же, с. 31. Этот оборот был известен в России и раньше, напр.: «В голове у него и опилки есть» (пьеса В. Розова «В добрый час!», 1954). ▪ Розов В. Избранное. – М., 1983, с. 116.
МИЛЬТОН, Джон
(Milton, John, 1608–1674), английский поэт660 Убить хорошую книгу – почти то же самое, что убить человека: тот, кто убивает человека, убивает разумное творение, образ Божий; но тот, кто уничтожает хорошую книгу, убивает сам разум, убивает образ Божий как бы в зародыше.
«Ареопагетика. Речь в защиту свободы печати, обращенная к парламенту Англии» (1644)▪ Knowles E. The Oxford Dictionary of Phrase… —Oxford, 1998, p. 60661 Взгляни на дом свой, ангел!
«Лисидас», элегия (1638), ст. 163▪ Mencken H. L. Mencken’s Dictionary of Quotations. – London, 1982, p. 41Отсюда – загл. романа американского писателя Томаса Вулфа («Look Homeward, Angel», 1929).
662 Потерянный рай.
Загл. эпической поэмы («Paradise Lost», 1667)663 Лучше царствовать в преисподней, чем прислуживать на небесах.
«Потерянный рай», кн. I, стих 263▪ Knowles, p. 514; Займовский, с. 202В пер. Арк. Штейнберга: «Лучше быть / Владыкой Ада, чем слугою Неба!» ▪ Мильтон Дж. Потерянный рай; Стихотворения; Самсонборец. – М., 1976, с. 34.
664 Рай для дураков // The paradise of Fools.
«Потерянный рай» (1667), III, 495▪ Knowles, p. 516В пер. Арк. Штейнберга: «Здесь те, кто в смертный час напялил рясу, / Мечтая в рай попасть наверняка. / <…> Уносятся в изнанку мира, в Лимб, / В окраину, которая с тех пор / Зовется “Рай глупцов”». ▪ Мильтон Дж. Потерянный рай… – М., 1976, с. 98.
Выражение «a fool’s paradise» встречалось уже у Шекспира – в значении «мир иллюзий» («Ромео и Джульетта», II, 4).
665 Необходимость, отговорка тиранов.
«Потерянный рай», IV, 391–394▪ Займовский, с. 240В пер. Арк. Штейнберга: «Так Сатана старался оправдать / Необходимостью свой адский план, / Подобно всем тиранам». ▪ Мильтон Дж. Потерянный рай… – М., 1976, с. 119.
Отсюда известное высказывание У. Питтамладшего: «Необходимость – <…> отговорка тиранов и символ веры рабов» (речь в Палате общин 18 нояб. 1783 г.). ▪ Knowles, p. 577.
МИЛЮКОВ, Павел Николаевич
(1859–1943), историк, публицист, один из лидеров кадетской партии666 Пока в России существует законодательная палата, контролирующая бюджет, русская оппозиция останется оппозицией Его Величества, а не Его Величеству.
Речь 19 июня / 2 июля 1909 г. на завтраке у лордмэра Лондона ▪ «Речь», 21 июня 1909→ «Оппозиция Его Величества» (Х-91).
667 Что это – глупость или измена?
Речь в Государственной думе 1 нояб. 1916 г.Обличая правительство и окружение императрицы, Милюков повторял: «Не все ли равно, <…> имеем ли мы дело в данном случае с глупостью или изменой?»; «Как вы назовете это: глупостью или изменой?»; «Что это – глупость или измена?». ▪ Родзянко М. В. Крушение империи. – Valley Cottage; N.Y., 1986, с. 360–361.
Пять лет спустя Милюков назвал свою речь «штурмовым сигналом», а 1 ноября 1916 г. – «началом русской революции». ▪ Милюков П. Н. История второй русской революции. – София, 1921; переизд.: М., 2001, с. 35.
Формула «глупость или измена», возможно, восходит к Наполеону I, который назвал так действия генерала Ж. К. Моро, сдавшего прусско-русским войскам без боя крайне важную стратегически крепость Суассон (в письме военному министру А. Ж. Кларку от 5 марта 1814 г.). ▪ Napoléon I. Lettres inédites. – Paris, v. 2, 1897, p. 317.
- Краткий словарь свиновода [5-е изд.] - Автор Неизвестен - Руководства / Прочая справочная литература
- Каменная кладка и организация её производства - Илья Мельников - Прочая справочная литература
- Неуязвимость 24/7. Советы спецагентов по личной безопасности - Дэн Шиллинг - Руководства / Прочая справочная литература
- Примерные вопросы и ответы к экзамену по биологии. 11 класс - Ирина Ткаченко - Прочая справочная литература
- Вина Бордо - Александра Григорьева - Прочая справочная литература
- Пpактическое пpименение Эpиксоновского гипноза в бизнесе, пpоведение пеpеговоpов, pеклама, общение - Константин Харский - Прочая справочная литература
- Права и обязанности водителя - Дмитрий Бачурин - Прочая справочная литература
- Екатеринбург - Александр Ханников - Прочая справочная литература
- Эффективный университет: перезагрузка - Наталия Кузьмина - Прочая справочная литература
- Рыбы России (Том первый) - Леонид Сабанеев - Прочая справочная литература