Рейтинговые книги
Читем онлайн Память льда - Стивен Эриксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 ... 286

Тук ожидал удара бронированным кулаком или болезненного захвата за хрупкую руку. И то, и то было бы ответом заслуженным и способным вызвать довольный кивок Провидца. Вместо этого человек сказал: — Это летний день, но не такой летний, какие я помню. В дни моей юности ветер Коралла был теплым. Тихим, ласкающим, как дыхание девушки. Мой отец рыбачил в открытом море. И у побережья к северу отсюда. Богатые, просторные отмели. Каждый сезон он уходил на неделю и больше. Мы бегали на мост, чтобы встретить возвращающийся флот, увидеть оранжевый отцовский парус среди барок.

Тук искоса глянул на мужчину и увидел в его глазах тень улыбки, мерцающий отзвук детской радости.

Увидел, как она умерла еще раз.

— Он вернулся домой в последний раз… чтобы узнать, что его семья побраталась с Верой. Его жена среди Тенескоури. Сыновья в солдатах, старшие начали учиться на сирдоминов. Он не бросил мне свой канат, увидев на мне форму. Увидев мою мать — услышав ее безумные вопли. Увидев моих братьев с копьями в руках, сестру, голую, жмущуюся к мужчине втрое ее старше. Нет, он развернул лодку и поймал ветер, идущий от берега.

Я смотрел на его парус, пока мог видеть. Я сделал выбор, малазанин…

— Сказал 'прощай', - прошептал Тук.

— Сказал 'удачи'. Сказал 'хорошо сделано'.

Разрушитель жизни. Провидец, как мог ты сделать такое со своим народом?

Вдалеке, во дворце, зазвенел гонг.

Хватка сирдомина окрепла. — Положенное время кончилось.

— Назад в родные объятья, — сказал Тук, еще раз, в последний раз стараясь охватить лежащий вокруг мир. Запомни его, ибо больше не увидишь, Тук Младший.

— Спасибо за твой плащ, — сказал он.

— Я рад тебе, малазанин. Эти ветра когда-то были теплыми. Идем, обопрись на меня — твой вес ничтожен.

Они медленно зашагали между зданий. — Легко нести, ты хотел сказать.

— Я не так сказал, малазанин. Не так.

* * *

Выпотрошенное здание, казалось, вздрогнуло за миг до превращения в облако пыли. Камни мостовой завибрировали под сапогами Итковиана, воздух сотрясся от грохота.

Еж повернулся к нему, ухмыляясь под слоем сажи: — Видал? Легко пошло.

Итковиан кивнул Сжигателю в ответ. Тот присоединился к своим товарищам — саперам, и они устремились к следующему не подлежащему восстановлению дому.

— По крайней мере, — сказала сбивавшая рядом пыль с плаща капитан Норул, — недостатка в стройматериалах не предвидится.

Утро выдалось жарким, ярко сияло солнце. Жизнь возвращалась в Капустан. Люди, замотав лица шарфами, карабкались по руинам своих жилищ. При расчистке домов все еще находили мертвые тела, их обертывали в саваны и клали на облепленные мухами повозки. Воздух отдавал тлением, но, казалось, их лошади давно привыкли к этому.

— Нужно двигаться, сир, — сказала капитан.

Они возобновили свое путешествие. За западными воротами собрались официальные представители, которые должны будут отправиться навстречу приближающимся войскам Даджека Однорукого и Каладана Бруда. Переговоры назначены на три звона пополудни.

Итковиан оставил свою компанию под командованием нового Дестрианта. С равнины сотнями прибывали беженцы — тенескоури. На немногих, отважившихся войти в Капустан, набрасывались уцелевшие жители. До Надежного Щита дошли рапорты о крестьянах, порванных на куски обезумевшей толпой. В ответ он послал Серых Мечей разбить у западной стены лагерь для военнопленных. Пищи не хватало. Итковиана интересовало, как там обходится его новая Дестриант. По крайней мере, для беженцев были готовы укрытия.

Скоро они станут рекрутами. Ну, те, что выживут в ближайшие несколько недель. Похоже, закупки еды и снаряжения у Баргастов опустошат сундуки Серых Мечей. Слава Фенеру… нет, слава Тоггу, что средства собраны заблаговременно.

Он не думал о переговорах. По правде говоря, ему там не находилось реальной роли. Ехавшая подле него Капитан теперь стала командиром Серых. Его роль советника была сомнительной; она способна отстаивать интересы компании безо всякой его помощи.

Они подъезжали к западным воротам, сейчас являвшимся скорее громадной дырой в стене.

Прислонившись к полуобрушенной, закопченной стене воротной башни, Грантл наблюдал за ними со слабой усмешкой на полосатом лице. Рядом стояла Стонни Менакис, очевидно, бывшая во гневе.

— Осталось дождаться только Хамбралла Тавра, — сказал Грантл.

Итковиан нахмурился: — А где представители Совета Масок?

Стонни сплюнула: — Они ушли вперед. Похоже, желают приватной беседы до начала.

— Успокойся, дорогуша, — пророкотал Грантл. — Твой дружок Керули с ними, так ведь?

— Не важно! Они таятся. А ведь это ты и Серые Мечи сохранили жизнь им и клятому их городу!

— Тем не менее, — сказал Итковиан, — раз принц Джеларкан умер и нет очевидного наследника, они стали властью Капустана.

— Могли бы подождать, черти их дери!

Капитан Норул повернулась в седле, чтобы увидеть проспект. — Хамбралл Тавр приближается. Если поскачем быстро, сможем их перехватить.

— Это важно? — спросил ее Итковиан.

— Сир, важно.

Он кивнул. — Согласен.

— Давай за лошадьми, Стонни, — сказал Грантл, оттолкнув себя от стены.

Хамбралл Тавр и Хетан скакали через пустырь, одинаково неуклюжие на наемных лошадях. Баргасты были не очень довольны ожидаемой узурпацией власти Советом Масок — старая вражда и недоверие снова пробудились к жизни. По всем докладам, приближающиеся армии были еще в лиге или двух отсюда. Керули, Раф'Худ, Раф'Бёрн и Раф'Темный Трон ехали в повозке, влекомой тремя лошадями, которых не убили и не съели во время осады.

Итковиан припомнил, как в прошлый раз скакал по этой дороге, припомнил лица погибших солдат. Торун, Сидлис. За пределами формальностей Таинства это были его старые друзья. Истина, к которой я не смел приближаться. Ни как Надежный Щит, ни как командир. Но все изменилось. Они — мое личное горе, столь же тяжкое, как и десятки тысяч других.

Он отогнал мысли. Контроль все еще необходим. Он не мог позволить себе переживания.

Они догоняли повозку жрецов. Стонни торжествующе фыркнула: — Уж они не будут довольны!

— Не спеши злорадствовать, подруга, — сказал Грантл. — Мы едем с невинной целью…

— Считаешь меня идиоткой? Считаешь, я не способна на тонкости? Я тебе покажу…

— Ладно, ладно, женщина, — проворчал ее компаньон. — Забудь, что я сказал…

— Я всегда так делаю, Весельчак.

Когда они подскакали, возчик — гидраф остановил карету. Отодвинулась шторка на боковом окне, показалась ничего не выражающая маска Раф'Темного Трона. — Как удачно остаток нашего почетного эскорта!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 ... 286
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Память льда - Стивен Эриксон бесплатно.

Оставить комментарий