Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ничего я не подозреваю! – отрезал Данди. – Но мне нужна эта пластинка.
– И мне тоже, – сочувственно заметил Хикс. – Ведь я как-никак получил за это двести долларов. А Брагер и ваш сын присутствовали на том совещании?
– Они… – Данди явно напрягся. – Мой сын… – Он остановился, словно поставив точку.
Возможно, он бы закончил фразу, но Хикс внезапно отвел глаза от собеседника, уставившись в окно. Данди повернул голову, чтобы понять, в чем дело, и увидел Хизер Глэдд, трусившую по лужайке в сторону лаборатории. Впрочем, это выглядело скорее как шарканье ногами, нежели как бег трусцой, поскольку заплетающиеся ноги не слушались Хизер. Добравшись до гравийной дорожки перед зданием, девушка споткнулась, едва не упав, но удержалась и вошла внутрь.
Она тяжело дышала, что выглядело весьма странно, поскольку ее лицо не раскраснелось, как обычно от быстрой ходьбы, а было землисто-серым, лишенным абсолютно всех красок, если не считать грязного потека, тянущегося от уголка глаза до уголка рта.
Данди что-то произнес, но Хизер, не обращая на него внимания, открыла сумочку, вытащила, порывшись в ней, какую-то сложенную бумажку, которая в развернутом виде оказалась десятидолларовой банкнотой, и протянула деньги Хиксу:
– Это аванс. Мне нужен ваш совет.
Глава 6
Данди повторил то, что уже раньше говорил Хизер:
– Мы заняты. Возвращайтесь в дом.
Вскочив со стула, Хикс достал из нагрудного кармана пиджака нового коричневого костюма сложенный белый носовой платок и, развернув его, вытер грязный потек на щеке девушки, причем совершенно индифферентно, будто протирал ветровое стекло.
– Что случилось? – спросила Хизер.
– Грязь. А под ней пара царапин.
– Я упала в лесу.
– Тьфу ты, пропасть! – взорвался Данди, но, посмотрев в окно, тут же прикусил язык.
Проследив за направлением его взгляда, Хикс увидел вышедшего из леса высокого полицейского в форме полиции штата, который размашисто шагал по лужайке в сторону лаборатории.
– Ой! – судорожно вздохнула Хизер. – А я хотела…
Хикс взял девушку за руку.
– Пошли! – скомандовал он и, повернувшись к Данди, поспешно произнес: – Отвлеките его. Отвезите его на машине обратно в дом… или сделайте вид, будто заняты пластинками… скажите ему, что мы направились через лес к дому…
Он потянул Хизер за собой к двери во внутреннее помещение, прямо в логово драконов, которые еще днем пугали своими завываниями, и, не обращая внимания на увещевания Данди, втянул девушку внутрь, после чего поспешно захлопнул за собой дверь.
Остановившись, Хикс знаком велел Хизер молчать и огляделся. Длинное просторное помещение, с различными чанами, печами, рядами рабочих столов, ретортами, приспособлениями непонятного назначения и замысловатой сетью металлических трубок, напоминавших клубок змей, действительно походило на логово драконов. И стены, и пол были отделаны пластиком.
При всем старании Хикс с большим трудом уловил щелчок открывшейся и закрывшейся входной двери и едва слышные отзвуки голосов в офисе. Очевидно, звукоизоляция в лаборатории была отличная. Придвинувшись вплотную к Хизер, Хикс прошептал ей на ухо:
– Задняя дверь?
Девушка кивнула. Он знаком попросил ее показать дорогу, и Хизер на цыпочках прошла мимо длинного ряда лабораторных столов и шкафов в конец помещения. Хикс осторожно толкнул дверь и, к своему удивлению, оказался в обширном лабиринте упаковочных ящиков, картонных коробок и самых различных материалов. Хизер уверенно провела Хикса к массивной металлической двери. Он бесшумно повернул защелку цилиндрового замка «херли» и, переступив вслед за девушкой порог, оказался на бетонной погрузочной площадке у задней части здания, буквально в двадцати шагах от лесной опушки. Хикс на секунду замешкался, прислушиваясь, не слышно ли звуков мотора автомобиля Данди. Все было тихо. Спустившись по бетонным ступенькам, беглецы направились в сторону леса, где двинулись напрямик через заросший папоротником густой подлесок и в скором времени оказались на полянке с огромным валуном посередине.
– Присядьте, – предложил Хикс.
– Я хочу…
– Присядьте.
Хизер устало присела на край валуна. У нее на скуле алели две царапины, прежде скрытые грязными потеками. Хикс примостился на каменном выступе лицом к девушке:
– Советую вам убрать ваши десять баксов в сумочку. А иначе вы их потеряете.
Она удивленно уставилась на зажатую в кулаке банкноту.
– Ой! Это для вас! – Хизер посмотрела на Хикса. – Насколько я помню, в той статье говорилось, что вы иногда беретесь за дело ради самого дела.
Ее рука с зажатой банкнотой предательски задрожала.
Хикс взял у нее деньги, дотянулся до сумочки, которую Хизер положила на валун, убрал туда банкноту и вернул сумочку на место, а затем перевел взгляд на лицо девушки. Ее глаза были закрыты.
– Чем я могу вам помочь? – спросил он.
Немного помолчав, она прошептала убитым голосом:
– Я вдруг вспомнила Марту. Вспомнила, как она лежит там с разбитой головой. А потом закрыла глаза и увидела все точно наяву.
– Конечно, – согласился Хикс. – Не самое приятное зрелище. Итак, чем могу быть полезен?
– Но кто-то ведь пошел на это преступление. Разве нет?
– Ну да. Кто-то ее убил.
– Джордж на такое не способен. – Хизер открыла глаза. – Джордж не виноват. Он здесь вообще ни при чем. Он только-только приехал… Миссис Пауэлл сказала ему, что Марта, должно быть, на террасе, и он обнаружил там свою жену…
– Значит, он только что приехал?
– Да, на автомобиле.
– И тем не менее… – Хикс покачал головой. – Как насчет сделки? Я готов заключить с вами сделку. Когда Данди, приехав в лабораторию, обнаружил меня в офисе, то устроил самый настоящий концерт. Но если вас спросят, забудьте, что он велел гнать меня взашей. Скажите, что он хотел переговорить с Брагером с глазу на глаз и я решил подождать во дворе. Мелочь, конечно, но тогда я в свою очередь забуду, что вы плакали, когда я вошел в офис, а также все, что вы говорили мне на мосту. Вам ведь именно это было нужно?
Хизер удивленно округлила глаза:
– Откуда вы узнали?
– Ну, это элементарно. У вас ко мне что-нибудь еще?
– Нет.
– И совершенно напрасно. – Хикс бросил на девушку неодобрительный взгляд. – Я понимаю, вы сейчас совершенно разбиты. Но вам не удастся умолчать о ситуации, возникшей из-за неспособности Джорджа обуздать свои страсти. Там, на мостике, вы начали рассказывать мне о том, что случилось в понедельник вечером, но остановились. Что конкретно он сделал? Позвонил вам?
– Нет. – Она проглотила ком в горле. – Он приехал сюда. У нас состоялся разговор.
– Джорджа кто-нибудь видел?
– Да. Миссис Пауэлл и Росс Данди. И вроде бы мистер Брагер. Точно не знаю.
– Тогда вам не удастся скрыть факт его приезда. Вы уже успели что-нибудь такое сочинить для полиции?
Хизер
- Банальное убийство - Рекс Тодхантер Стаут - Классический детектив
- Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Требуется мужчина - Рекс Стаут - Классический детектив
- Всех, кроме пса — в полицию… - Рекс Стаут - Классический детектив
- Смерть хлыща - Рекс Стаут - Классический детектив
- Погоня за матерью - Рекс Стаут - Классический детектив
- Убийство из-за книги - Рекс Стаут - Классический детектив
- Смерть содержанки - Рекс Стаут - Классический детектив
- Роковые деньги - Рекс Стаут - Детектив
- Иммунитет к убийству - Рекс Стаут - Классический детектив