Рейтинговые книги
Читем онлайн Оружие разрушения - Уоррен Мерфи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 54

– Нет! Только не этот! – простонал Римо.

– Не роняй его, а главное – не открывай ни при каких обстоятельствах.

– Ты что, не помнишь, как я пер его на себе в прошлый раз всю дорогу, пока мы тащились по Мексике?

– А теперь ты потащишь его в неведомую мне Тексаркану, где ковбои только играют и все люди приветливы и радушны.

Римо покорно взвалил чемодан на плечо.

Глава 11

Никаких наркотиков, – заявил медицинский эксперт.

Слова эти очень не понравились Мелвису О. Капперу.

В городском морге Тексарканы, на операционном столе лежало тело машиниста Южной Тихоокеанской компании Тая Херли. Возле тела лежали голова и еще несколько отрубленных частей.

Херли выглядел так, словно его сшей и он вновь будет жив и здоров. Но Мелвис прекрасно знал, что уже никто и ничто не вернет беднягу к жизни. Из уважения к покойному он стащил с головы белую панаму с большими черными буквами НСБП на макушке.

– Закройте ему, пожалуйста, глаза, – попросил он.

– На нервы действует?

– Я хочу поговорить с вами об этом парне, и меня раздражает, что он тем временем таращится на меня.

Медик пожал плечами и прикрыл голову простыней. Но Мелвису вдруг стало совсем не по себе. Он не мог отделаться от ощущения, что Херли сквозь белую ткань так и сверлит его взглядом. Каппер мог бы поклясться, что и сам видит зрачки мертвеца. Он содрогнулся. Впрочем, возможно, от холода и сырости в морге.

– Так вы говорите, наркотиков нет?

– Ни наркотиков, ни алкоголя. В крови нет даже следов аспирина.

– А как с амфетаминами? В конце концов, он ведь простой машинист. Они все употребляют эту дрянь.

Медицинский эксперт отрицательно покачал головой.

– Абсолютно никаких запрещенных препаратов.

– Вы проверяли желудок?

Медик показал Мелвису прозрачный пластиковый пакет. Внутри болталось что-то черное.

– Что это?

– Его последний ужин. Свинина.

– Бр-р. Совсем непохоже. Как вы узнали?

– А как я узнал, что в крови нет наркотиков? Химический анализ.

– Послушайте, я очень рассчитывал на то, что все дело в наркотиках.

– Вы же знаете, машина перегородила дорогу, и в нее врезался поезд. Машинист тут совершенно ни при чем.

– Я понимаю. Но почему он не затормозил?

– Ему отрезало голову.

– Вот потому, – признался Мелвис Каппер, – я и чувствую себя идиотом. В кабине не нашлось такого осколка, какой мог бы перерезать ему шею. А я тщательно осмотрел тело. Шея была аккуратно перерезана.

Медэксперт помрачнел.

– Да, тут вы правы. Хотя, возможно, нам пока неизвестны какие-то обстоятельства.

– Вот и я об этом, док. Тому, что произошло, нет объяснения. Поэтому я надеялся, что вы обнаружите наркотики.

– Даже наркотическое опьянение ничего не объясняет.

– Нам с вами – нет. Но, должен вам признаться, когда я сталкиваюсь с тем, что не поддается объяснению, то указываю на наркотическое опьянение.

Господи, да на него что угодно списать можно! От души вам рекомендую.

– У нас с вами разные взгляды на свой долг, – твердо возразил медэксперт.

– Я бы попросил вас, док, не разговаривать со мной таким тоном. За последние два-три года на железных дорогах произошло столько крушений, что и не перечесть. Как только я закончу здесь, полечу на Восточное побережье. Там вчера тоже поезд сошел с рельсов.

– Придется вам поискать другой ответ на свой вопрос, – заявил медик официальным тоном. – В отчете я укажу, что следы наркотических веществ в крови жертвы не обнаружены. Причина смерти – отсечение головы в результате несчастного случая.

– Черт подери!

– Могу я видеть Мелвиса Каппера? – раздался позади них чей-то мужской голос.

– Я здесь.

Мелвис обернулся.

Вошедший в морг посетитель отнюдь не заставил его вскрикнуть от изумления. Худощавый мужчина, рост около шести футов. Коротко стриженные темные волосы. Глаза посажены настолько глубоко, что голова здорово похожа на голый череп с дырами на месте глазниц. Да, еще очень мощные запястья. Чем-то смахивает на Попая-Моряка.

Видимо, он не из Техаса, потому что на нем белая тенниска, коричневые брюки, щегольские ботинки, а шляпы на голове нет.

– Кто вы? – спросил Мелвис.

Вошедший протянул ему удостоверение. Там говорилось, что зовут его Римо Ренвик и работает он в министерстве транспорта.

Каппер вернул удостоверение Римо, и тут в помещение вошел второй посетитель.

Он вызвал у Мелвиса совершенно иную реакцию, ибо словно бы барахтался во множестве широченных юбок из серебристой материи. Хотя это был мужчина. Причем старый как первородный грех.

– А это еще что за субчик?

– Чиун. Эксперт по железнодорожным катастрофам из Вашингтона.

– Он?!

– Да, – подтвердил маленький старый азиат. – Я неплохо знаком с поездами.

– Неужто? Судя по вашим юбкам, вы мало похожи на железнодорожника.

Лицо азиата мгновенно приобрело суровое выражение.

– Я довольно стар и успел еще поездить на паровозах.

– Да что вы! На каких же?

– Мой первый паровоз – «Микадо 2-8-2».

Брови Мелвиса поползли вверх.

– Не может быть! Да где же вы работали?

– Железнодорожная ветка Кионг-Джи.

– Никогда о такой не слыхивал. Наверное, восточный Техас.

– Много западнее. Паровоз этот ходил по дорогам моей родины – Кореи – за десятки лет до вашего рождения.

– Невероятно!

– Может быть, перейдем к делу? – предложил Римо.

– И что же вы хотите?

– Министерство транспорта весьма заинтересовали обстоятельства данного крушения.

– Расследование ведет НСБП. Так что, джентльмены, дождитесь официального отчета.

– В предварительном сказано – наркотическое опьянение.

Мелвис громко откашлялся. Все, попался, брат.

– Мы с доктором как раз обсуждали этот аспект. Верно я говорю, док?

– Наркотических веществ в крови машиниста не обнаружено, – спокойно отозвался медэксперт.

– Жаль, что в предварительный отчет вкралась ошибка, – резко проговорил Римо.

– Постойте, не так сразу... Мы пока только собираем информацию.

Римо Ренвик подошел к операционному столу и указал на прикрытое полотном тело.

– Машинист?

– Да. Знаете, на вашем месте я не стал бы откидывать простыню. Зрелище, надо вам сказать, малоприятное.

Не обращая внимания на слова Мелвиса, Римо отбросил простыню, взял в руки голову, осмотрел ее, словно баскетбольный мяч после прокола, и перебросил голову Чиуну. Маленький старичок поймал ее так уверенно, будто всю жизнь занимался ловлей человеческих голов.

– Эй, осторожнее! – крикнул медэксперт.

– Да пусть развлекаются, – хмыкнул Мелвис. – Похоже, нервы у ребят крепкие.

Старик перевернул голову и стал изучать срез. Его товарищ тем временем осматривал срез на шее.

– Посмотри-ка, Чиун, – кивнул он.

Азиат приблизился. Разрез на шее покраснел, но крови не было. Рану тщательно промыли и дезинфицировали.

– Отрезало стеклом, как пить дать, – сказал Каппер.

Старый малыш в юбках покачал головой.

– Нет.

– Ее не стеклом отрезало? – переспросил Римо.

– Потом объясню. – Он многозначительно кивнул на медика и Мелвиса. – Подальше от любопытных ушей.

– Что-то слишком вольно вы ведете себя в присутствии официального лица да еще при исполнении, – заметил Каппер.

– Извините, – иронично бросил Римо и обратился к маленькому корейцу: – Ему снесло голову. Если не стеклом, то чем же?

– Потом, – отрезал Чиун.

Римо в упор посмотрел на Мелвиса.

– Проясните суть дела.

– Вы читали предварительный отчет?

– Я читал. Он – нет. Так что нам хотелось бы послушать вас.

– Локомотив врезался в стоявший поперек путей в Биг-Сэнди спортивный джип. Обломки тащились за составом несколько миль, а потом поезд врезался в ограждение товарного депо в Тексаркане. Машинист погиб. Значительный участок рельсов разворочен. Вагоны завалились набок. Вот, собственно, и все.

– А где машинисту отрезало голову? – спросил старый кореец.

Удар пришелся точно в цель.

– Пока точно не установлено. Одни думают, что на переезде. – Мелвис взглянул на медика. – Другие считают, что машинист погиб в депо.

– А вы как думаете? – уточнил Римо.

Красные ручищи эксперта НСБП судорожно вцепились в панаму.

– Я не хотел бы пока высказывать свое мнение по этому вопросу.

– Хорошо бы взглянуть на место происшествия, – проговорил мастер Синанджу.

– Какого? Первого столкновения или второго, настоящего?

– Первого.

– Как скажете. Моя машина к вашим услугам.

Все трое двинулись к выходу, но на пороге Мелвис остановился и повернулся к медицинскому эксперту.

– Док, надо бы обложить этого парня льдом. Сдается мне, нам еще предстоит с ним поработать.

По пути к машине Каппер впервые испытал что-то вроде уважения к незваным гостям. Все началось с того, что он спросил Чиуна:

– Вы в самом деле в молодости водили паровозы?

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Оружие разрушения - Уоррен Мерфи бесплатно.

Оставить комментарий