Рейтинговые книги
Читем онлайн Буря в Колорадо (Отважный спаситель) - Мэри Рич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 87

Когда он добрался до Каньон Спрингс, то сдержал слово и отдал упряжь священнику. Потом заглянул к Молли, опустошил еще одну бутылку и вернулся к своей повозке. А уж как добрался до ранчо, он не помнил. Джейк нашел его в фургоне на следующее утро.

Джефф помотал головой. Неужели это было вчера? Он проснулся еле живой. Все болело, голова кружилась. Он не был в состоянии вспомнить о случившемся, подумать хорошенько о том, что натворил. Он оставил все, как есть, до сегодняшнего дня. А когда открыл переднюю дверь и увидел Ника верхом на лошади, сразу все вспомнил. Ему захотелось убежать куда-нибудь подальше, где Ник не смог бы его найти.

Выражение лица Ника не предвещало Джеффу ничего хорошего. Джеффу очень хотелось знать, что же произошло потом. Ник прямо взбесился, но не сказал ни слова о том, что было в лачуге. Джефф смутно догадывался, что Ник ничего не помнит. Он сказал бы хоть что-нибудь. Джефф потер вспухшую челюсть. Да, его братец на самом деле сумасшедший. Он мог бы просто убить, ничего не выясняя. По спине Джеффа потек холодный пот.

«Рано или поздно, он найдет эту злосчастную бумажку», – подумал Джефф и содрогнулся. Ему вовсе не хотелось присутствовать при этом событии.

Бак ворвался в Каньон Спрингс, оставляя за собой густое облако пыли. Джефф бросил усталую лошадь перед крыльцом докторского дома и вбежал в комнату для ожидающих приема. Комната была пуста, и он рванулся к двери с табличкой: «Не входить».

Доктор Генри Джонсон склонился над столом. Он выпрямился и раздраженно сказал:

– Что с тобой, Джефф? Неужели ты разучился читать? Я занят.

– Извините, док. Вы срочно нужны на ранчо.

– Скажи, чтобы запрягли кабриолет, посиди пока или сходи к Молли. Я скоро освобожусь, – доктор снова повернулся к столу и наклонился над жирной задницей лежащего на столе мужчины. Доктор занес скальпель над ягодицей, вернее, над фурункулом.

– Не могли бы вы закрыть дверь, доктор? – попросил пациент. – Уже полгорода побывало здесь с тех пор, как я снял штаны.

– Извините, ваше преподобие, – весело ответил Джефф.

Он медленно попятился и закрыл дверь. Он не мог без смеха думать о том, что у их преподобия розовые подштанники. Их преподобие Герман Уилкс постоянно читал нравоучения Нику и Джеффу, пугал их преисподней и адовым огнем.

Теперь уже старый праведник Герман Уилкс не будет больше отворачивать свой гордый нос от Джеффа. Широко и радостно ухмыляясь, Джефф вышел из докторского дома.

Ухмылка сразу же слетела с его лица. Он глянул в сторону салона и вспомнил, что ему нужно сообщить Молли о певице. Девчонка находится на ранчо, а Молли, небось, все еще дожидается ее приезда. Джефф подумал, что ему совсем не хочется сообщать Молли о том, что ее певица вышла замуж за Ника. Наверное, обо всем этом, вообще придется пока помолчать. Ему показалось, что сердце выскочит из груди от страха перед новой встречей с Ником, когда до него дошло, какую он заварил кашу.

Кто-то потянул его за рукав, он обернулся. Маленький мальчишка стоял рядом с ним, держа за уздечку Бака. Живые голубые глаза на испачканном лице, под копной густых рыжих волос, с надеждой глядели на Джеффа.

– Джефф, можно мне напоить твою лошадь?

– Что за вопрос, Томми? И попроси Морта запрячь лошадь в кабриолет дока.

– Конечно, Джефф! – с готовностью и рвением кивнул малыш.

Джефф бросил мальчугану монетку, некоторое время задумчиво смотрел ему вслед. Потом решился, пересек улицу, толкнул дверь в форме крыльев летучей мыши и вошел в салон.

Молли сидела за стойкой бара. Она внимательно смотрела на него.

– Привет, Джефф. – Молли удивленно округлила глаза. – Какая лошадь наступила на тебя? – Он подошел поближе.

– Не лошадь, а сволочь по имени Ник. – Молли захохотала.

– Сядь и выпей пива. Сейчас услышишь нашу новую певицу.

Джефф подхватил кружку пива с подноса у Джо, сделал первый глоток.

– Как раз о ней я хочу сказать, Молли.

– Девчонка из Буффало, – прозвучал со сцены сиплый голос.

Джефф замолчал и повернулся к сцене. Открыв рот он уставился на сильно накрашенную женщину лет тридцати. Черты лица были грубыми. Она трясла ярко-рыжими волосами, скакала по сцене, махала юбками, демонстрируя свои широкие бедра и исполняя непристойные пенки.

– Это твоя певица? – с трудом выговорил Джефф. Ему стало не по себе.

– Да-а. Наконец-то она приехала. Не успела на дилижанс. Прибыла на попутном экипаже с коммивояжером по продаже виски.

Молли поморщилась, когда женщина сфальшивила.

– Пусть она пока остается, отработает свой аванс, а потом я от нее избавлюсь. Не то она распугает мне всех посетителей своим голосом и манерами.

Джефф покачнулся и плюхнулся на стул у стойки бара.

– Дай мне виски, – прохрипел он. – Господи милостивый, если это певица, кто же та девчонка, которую я снял с дилижанса? Та, которую я оставил с Ником в лачуге? Кто та девчонка, которую я выдал за Ника замуж?

Ник и дед смущенно смотрели друг на друга. Ник изучал документ, в надежде отыскать там какую-нибудь ошибку. Но бумага была подлинной, даже слишком.

– Ник, что это с тобой? Ты женился на девочке или нет?

Дед был возбужден, взволнован, рад тому, что произошло. От радости он выронил изо рта трубку и не заметил. Ник нагнулся, поднял ее с пола к отдал старику.

– Я не знаю. Я был пьян, – ответил Ник, ошарашенный новостью, – Но даю слово, что обязательно выясню все точно.

Ник решил, что ему надо убраться и хорошенько подумать обо всем, прежде чем дед начнет расспрашивать. Он схватил одежду, ботинки, чистое полотенце и выскочил за дверь. В голове у него была сумятица. Он сбежал по ступенькам вниз и направился в заднюю часть дома.

Много лет назад, когда Джейк начинал строить дом, то рядом с естественным горячим источником построил комнату, в которой выдолбили каменную ванну для купания. Она была глубиной около трех футов и имела отверстие для стока воды. Большие окна в комнате были всегда открыты летом, чтобы в ванной комнате был свежий воздух. А зимой они плотно закрывались, помещение обогревалось паром.

На ранчо никогда не испытывали недостатка в горячей воде. А вот питьевую приходилось привозить в бочках из горного источника.

Вместо того, чтобы понежиться в ванне, как он обычно это делал, Ник помылся очень быстро. Он беспокоился о состоянии девушки.

«Саманта». Ее имя словно соскользнуло у него с языка. В конце концов, так написано в документе. Он замычал от досады, смутно вспоминая шутку, которую они придумали с Джеффом. Он нахмурился. Черт возьми! Он же не собирался жениться в самом деле. Но бумажка, кажется, настоящая. Он поднес ее к глазам, еще раз внимательно рассмотрел. Бог мой, все выглядит так, словно действительно получилось по-настоящему. Но он никак не мог поверить. Может быть, это очередная шутка Джеффа? Но сегодня Джефф вовсе не смеялся. Он выглядел каким-то озадаченным, смущенным и… испуганным.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Буря в Колорадо (Отважный спаситель) - Мэри Рич бесплатно.
Похожие на Буря в Колорадо (Отважный спаситель) - Мэри Рич книги

Оставить комментарий