Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люк медленно кивнул:
– Залягу на дно.
– Мы можем и не пустить тебя, – заметил Блэквелл.
Люк улыбнулся, и его лицо мгновенно преобразилось. Люк, который раскачивал Клэри на качелях в парке и учил кататься на трехколесном велосипеде, исчез. В его глазах зажегся мрачный огонь, он смотрел на собеседников с холодной злобой.
Пэнгборн и Блэквелл быстро переглянулись, и Пэнгборн повернулся к Люку:
– Ты сообщишь нам, если что-нибудь всплывет в памяти?
Люк все еще улыбался:
– Первым делом.
Пэнгборн коротко кивнул:
– Ну что ж, нам пора. Да хранит тебя ангел, Люциан.
– Ангел не хранит таких, как я. – Люк взял в руки сумку и застегнул на ней молнию. – Не смею больше задерживать, джентльмены.
Двое в мантиях накинули на лица капюшоны и удалились. Вскоре за ними последовал и Люк. На мгновение он замер у двери и оглядел комнату, словно собирался взять еще что-то. Затем осторожно закрыл за собой дверь.
Клэри стояла как вкопанная. Хлопнула входная дверь, приглушенно звякнули ключи и цепочка: Люк навесил замок. Перед глазами девушки по-прежнему стояло лицо Люка: как равнодушно он сказал, что его не интересует судьба Джослин!
Она почувствовала руку на своем плече.
– Клэри? – Это был Саймон. Он нерешительно, почти ласково спросил: – С тобой все хорошо?
Клэри молча покачала головой. «Нет, – пронеслось у нее в голове, – со мной все плохо. Причем навсегда».
– Конечно, с ней не все хорошо, – послышался голос Джейса, холодный и жесткий, как осколок льда. Молодой человек резко отодвинул ширму в сторону. – По крайней мере, мы узнали, кто подослал демона к Джослин. Эти двое решили, что Чаша смерти у нее.
Клэри поджала губы:
– Что за бред!
– Может, и бред. – Присев на письменный стол, Джейс посмотрел на нее в упор. Клэри невольно застыла под пристальным взглядом, но ей ничего не удалось прочесть в его потемневших глазах. – Ты когда-нибудь их видела?
– Нет… – Она покачала головой.
– Кажется, Люциан знаком со своими гостями. Общались по-дружески.
– А по-моему, со скрытой враждебностью, – заметил Саймон. – Они не убили Люка только потому, что, по их мнению, он знает гораздо больше, чем говорит.
– Допустим, – откликнулась Клэри. – Или просто не захотели убивать Сумеречного охотника.
Джейс засмеялся резко, почти злобно – у Клэри даже мурашки по коже пошли.
– Сомневаюсь.
Она посмотрела на него в упор:
– Почему ты так говоришь? Ты знаком с ними?
Джейс перестал смеяться.
– Знаком ли я с ними? – повторил он. – Вроде того. Эта парочка убила моего отца.
9
Круг и Братство
Клэри дотронулась до руки Джейса. Что в таких случаях говорят человеку, только что видевшему убийц своего отца? Однако это было уже неважно. Джейс стряхнул с себя руку девушки, словно обжегся.
– Нам пора, – произнес он и вышел из кабинета. Клэри и Саймон заторопились следом. – Люк может вернуться в любой момент.
Они выбрались из дома тем же путем, что и попали в него. Джейс закрыл дверь при помощи стило. Все трое вышли на пустынную улицу. В небе над городом висела луна, похожая на блестящую монетку; в Ист-Ривер светилось ее жемчужное отражение. Отдаленный шум автомобилей, проезжающих по Вильямсбургскому мосту, во влажном воздухе напоминал шелест крыльев.
Саймон не выдержал:
– Слушайте, куда мы идем?
– К метро, – спокойно ответил Джейс.
– Ты смеешься? Истребители демонов ездят на метро?
– Та к быстрее, чем на машине.
– Да ну… метро не круто. А я уж представил себе микроавтобус с надписью «Смерть демонам» или…
Джейс не удостоил Саймона ответом.
Когда мама сильно злилась или была очень расстроенна, на нее снисходило странное настроение, которое Клэри называла «зловещее спокойствие». Оно напоминало обманчиво твердую корку льда – вот-вот проломится под твоим весом. Сейчас от Джейса исходило то самое зловещее спокойствие. Его лицо казалось непроницаемой маской, и лишь в золотистых глазах вспыхнул недобрый огонь.
– Саймон, – одернула Клэри. – Хватит!
Саймон быстро взглянул на нее, словно хотел сказать: «На чьей ты стороне?», – но Клэри молча шла дальше. Они повернули на Кент-авеню. Клэри по-прежнему осторожно посматривала на Джейса. Сияющие сзади огни моста превратили его волосы в фантастический ореол вокруг головы. Клэри чувствовала странную радость: ее маму забрали те же, кто много лет назад убил отца Джейса. Теперь ему придется помочь ей в поисках мамы, хочет он того или нет. Он не бросит ее. По крайней мере, сейчас.
– Ты живешь… злесь? – Саймон ошарашенно смотрел на старый собор с зияющими дырами вместо окон и дверьми, опечатанными желтой полицейской лентой. – В церкви?
Джейс полез за ворот футболки и вынул оттуда медный ключ на цепочке. Наверное, такими ключами раньше отпирали сундуки. Клэри с любопытством наблюдала за Джейсом: когда они вышли из Института, он не запирал дверь, а просто захлопнул.
– На священной земле жить безопаснее.
– Понятно, но – ты только не обижайся – здесь же свалка! – Саймон с подозрением оглядывал погнутый железный забор, окружавший старинное здание, и груды мусора возле ступеней.
Клэри расслабилась. Она представила, что берет мамину тряпку со скипидаром и слой за слоем, будто старую краску, стирает чары с того, что видит перед собой. И вот перед ее глазами, словно сияние, видимое сквозь темное стекло, возник истинный вид собора, просвечивающий через слой защитных чар. Высокие шпили, тускло освещенные окна в ажурных переплетах, на каменной стене возле двери медная табличка с названием Института… Клэри несколько мгновений удерживала перед глазами истинный вид собора, а потом нехотя отпустила его.
– Это чары, Саймон, – отозвалась она. – На самом деле собор выглядит совсем по-другому.
– Та к выглядит зачарованный собор? Тогда я, пожалуй, не стану обращаться к тебе с просьбой поколдовать над моей внешностью.
Вставив ключ в замочную скважину, Джейс посмотрел на Саймона:
– По-моему, ты не совсем понимаешь, какой чести удостоился: ты первый примитивный, который переступил порог Института.
– Наверное, остальных отпугивает запах.
– Не обращай на него внимания, – обратилась Клэри к Джейсу. Саймона она ткнула локтем в бок. – У него что на уме, то и на языке. Никаких фильтров.
– Фильтрам место в сигаретах и кофеварках, – пробормотал себе под нос Саймон. – Между прочим, я бы сейчас не отказался использовать их по назначению.
Клэри тоже мечтала о кофе, пока вся троица поднималась по каменной винтовой лестнице с вырезанным на каждой ступени символом. Некоторые символы были ей смутно знакомыми: они дразнили ее зрение, как забытое слово на иностранном языке способно раздразнить слух. Клэри казалось, что стоит лишь посильнее напрячь память, и символы на ступенях удастся расшифровать.
В лифте поднимались молча. Клэри преследовала мысль о кофе. Вспомнилось, как мама подавала его по утрам в больших кружках, наполовину разбавив молоком. А Люк иногда приносил сладкие рулеты из пекарни в Чайнатауне… При мысли о Люке аппетит пропал.
Лифт со скрипом остановился, и они шагнули в уже знакомый Клэри коридор. Джейс снял куртку и повесил ее на спинку стоявшего поблизости стула. Он свистнул, и через несколько секунд появился Чёрч – желтые глаза мерцали в пыльном воздухе.
– Чёрч… – Джейс погладил серую шерсть кота. – Где Алек? А Ходж?
Выгнув спину дугой, кот мяукнул. Джейс наморщил нос (в других обстоятельствах Клэри назвала бы его гримасу очень милой):
– В библиотеке?
Чёрч отряхнулся и затрусил по коридору. Джейс как ни в чем не бывало пошел за котом, махнув Клэри и Саймону, чтобы догоняли.
– Не люблю котов, – произнес Саймон, столкнувшись с Клэри плечами в узком коридоре.
– Судя по Чёрчу, ваши чувства взаимны, – заметил Джейс.
Они шли мимо бесчисленных спален. Брови Саймона поползли вверх.
– Сколько же людей здесь живет?
– Мы в Институте, – пояснила Клэри. – Тут могут останавливаться Сумеречные охотники: это что-то типа убежища и исследовательского центра.
– А я думал, это церковь.
– Не совсем, Институт находится в здании церкви.
– Как просто и незатейливо!
Несмотря на шутливый тон Саймона, Клэри поняла, что он нервничает. Вместо того чтобы шикнуть на Саймона, она взяла его за руку. Он благодарно сжал ее ладонь холодными влажными пальцами.
– Я понимаю, все очень странно, но ты постарайся не удивляться – просто смирись. Ты мне доверяешь?
Темные глаза Саймона стали серьезными.
– Тебе доверяю. А ему – нет. – Он покосился на Джейса, который шел в нескольких шагах впереди и, казалось, разговаривал с котом.
Клэри стало интересно, о чем они беседуют. О политике? Об опере? О высоких ценах на тунца?
– А ты попробуй. В данный момент Джейс – мой единственный шанс найти маму.
Саймона передернуло.
- Дефиле в Москве - Василь Кожелянко - Альтернативная история
- Город-2099 - Евгений Владимирович Степанов - Альтернативная история / Научная Фантастика / Космоопера
- Мистик (СИ) - Ильин Илья Петрович - Альтернативная история
- Дорога без возврата - Ма Лернер - Альтернативная история
- Дорога без возврата - Ма Лернер - Альтернативная история
- Слепящая тьма. часть 2 - Александр Маркьянов - Альтернативная история
- Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 3. Рай. Серия «Свидетели времени» - Аркадий Казанский - Альтернативная история
- Ад как он есть (СИ) - Тихомирова Елена Владимировна - Альтернативная история
- Беловодье - Георгий Лопатин - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания
- Красная туфелька - Алексей Супруненко - Альтернативная история / Прочие любовные романы / Периодические издания