Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Больше всего в сказанном священником ее беспокоили слова о любви, поскольку никому никогда не удавалось так вскружить ей голову, как Корду. Ей уже было трудно обходиться без его присутствия, прикосновений его рук, а уж о поцелуях и говорить нечего. Когда он смотрел на нее, ей казалось, что ее согревает солнце. Если это называется любовью, то тогда все в порядке. Если нет… что ж, значит, любовь со временем придет — в этом Рейчел была уверена.
Почитать его — это легко. Корд Макферсон — достойный человек. Но вот что касается повиновения… Тут могут возникнуть трудности.
Корд коснулся губами ее рта быстрым и целомудренным поцелуем. Он поднял лицо, и она увидела, что он сдерживает смех и его полная нижняя губа подрагивает, а в уголке рта образовалась маленькая ямочка. Нарядный, с зачесанными назад волосами и чисто выбритый, он был очень красив. От него пахло мятой и лавровишневым мылом.
— Приветствую вас, миссис Макферсон. — Он провел ладонью по щеке Рейчел и, прищурившись, оглядел ее прическу, украшенную венком из цветков жимолости. — Вы выглядите как настоящая новобрачная.
Она хотела улыбнуться, но губы почему-то задрожали.
— Все в порядке, — прошептал он ей на ухо. — Мы всех накормим, и пусть сами развлекаются, душечка.
Она кивнула, сморгнув слезы. Жаль мамы нет рядом! В день ее свадьбы от всей ее семьи — эти два маленьких мальчика, стоявшие у нее за спиной, когда она давала брачные обеты. Она повернулась к братьям.
— Рей, ты по-настоящему вышла замуж? — спросил изумленный Джей.
— Конечно. — Генри глядел на брата презрительно. — Разве ты не слышал, что сказал священник?
Рейчел наклонилась и обняла их.
— Господи! Как же я вас люблю! — произнесла она, целуя братиков в розовые щеки.
— Да ладно, Рейчел! — смущенный Генри отодвинулся от нее.
— А ты все равно будешь нашей сестрой? — спросил Джей и перевел взгляд на человека, с которым она только что обвенчалась.
Тогда, не обращая внимания на гостей, священника и даже на собственную новобрачную, Корд опустился на корточки.
— Конечно, она останется вашей сестрой, а я стану вашим новым братом, Джей. Я буду заботиться о тебе, и о Генри, и о Рейчел — обо всех троих. Вы теперь мои, как и она. — Он обхватил Джея за плечи и заглянул ему в лицо.
— Вы будете нашим новым папой? — тихо спросил Генри.
У Рейчел сильно заколотилось сердце, когда она глядела на этих троих столь дорогих ей мужчин. Мальчики ждали, что им ответит Корд, и на их личиках были написаны надежда, страх и что-то похожее на любовь.
— Я скорее похож на старшего брата, — наконец ответил он. — Но я буду любить вас так же, как любил вас отец, так же, как вас любит Рейчел.
— Тогда хорошо. — Сомнения на лице Джея сменила широкая улыбка. — Нам нравится здесь жить. Правда, Генри?
Генри кивнул и покраснел — его смущало присутствие гостей, столпившихся вокруг.
— Пойдем, Джей. — Он схватил брата за руку и отвел подальше от импровизированного алтаря — туда, где стояли работники ранчо.
Лорена покрыла льняной скатертью длинную кухонную скамью и поставила ее в увитой жимолостью беседке около яблонь. Именно здесь под лучами летнего солнца Рейчел подвели к ее жениху, рядом с которым находился Джейк.
Бак и Джейми перетащили коляску по травянистой лужайке, а Сэм, идя сбоку, подавал команды.
Джейк на удивление по-доброму отнесся ко всему. Когда Корд попросил его быть свидетелем на свадьбе, Джейк почти тут же согласился. А теперь он общался с соседями и горожанами, хотя и не очень охотно — это ведь был его первый “выход в свет” за последние годы.
Соседки принесли угощенье и под руководством Лорены разложили его на большом кухонном столе. Раздался громкий голос Корда, приглашавшего всех пройти в дом.
— Я, наверное, не смогу и куска проглотить, — сказала Рейчел. — Меня с утра тошнит.
— Съешь для приличия хотя бы кусочек пирога. Эти женщины так старались устроить нам пир.
— Хорошо. — Она приподняла юбку, чтобы не запачкать о траву тонкую материю.
— Ты такая красивая, Рейчел. — Она чуть было не оступилась от его слов, но он успел ее подхватить и высоко поднял на руки.
— Корд! — раздался чей-то удивленный возглас, а работники захлопали в ладоши.
Корд нес свою новобрачную, гости смеялись, мужчины свистели и выкрикивали поздравления. Рейчел чувствовала, что краснеет от стыда. Она приникла к Корду, обняв его за шею, ощущая крепкие руки у себя под коленями и на спине. Больше всего ей хотелось спрятать лицо у него на плече.
Вокруг толпились соседи, с которыми Рейчел никогда не встречалась, едва знакомые ей горожане и мужчины с ранчо, о которых она заботилась совсем недолго. И все с радостью смотрели на то, как Корд — теперь уже муж — несет ее на руках.
Благодаря ему она обрела уверенность в будущем: у нее есть он и есть родной дом. Впервые с тех пор, как она в последний раз взглянула из крытого фургона на свой большой дом в Пенсильвании, она почувствовала себя уверенной.
— Корд, спасибо, что ты принял нас троих, — с трудом прошептала она, так как в горле застрял ком.
— Это я должен благодарить тебя, Рейчел. Ты превратила это жилище в настоящий дом. Я и не подозревал, что мне необходима жена, пока ты не появилась. Слов не подберу, чтобы сказать, как я счастлив, что нашел тебя.
Он медленно закружил ее по двору, а она крепче прижалась к нему.
— Ты ведь женился на мне не из-за миссис Брайант?..
Он расхохотался.
— Конечно, нет! Я уже собирался это сделать, Рейчел. Ты мне сразу приглянулась, а уж как ты готовишь… Сэм надеялся, что это произойдет, как только ты появилась здесь. Он твердо решил ни за что больше не возвращаться к стряпне.
Что ж, женятся по разным причинам, подумала Рейчел. Интересно, Корд шутит или говорит серьезно? Может, все-таки ей надо благодарить Вильгельмину Брайант за свое замужество?
У задней двери на веранде их поджидала Лорена. Около нее стоял Джей. Гости тянулись следом за Кордом, несшим Рейчел. Джей изо всех сил дернул за веревку колокола.
— Лорена всех приглашает! — во весь голос закричал он.
Свадебное платье Рейчел висело на спинке кресла: юбка расправлена, пуговицы застегнуты, в буфы рукавов набита папиросная бумага. Платье было сшито из шелковой прозрачной материи “органза”. Такого великолепного платья у нее никогда в жизни не было. Лорена с матерью превратили столовую в мастерскую и часами трудились над ним.
Рейчел улеглась в постель и повыше устроилась на подушках, чтобы полюбоваться на свой подвенечный наряд. Издали он был похож на платье из волшебной сказки.
- Обет молчания - Филиппа Карр - Исторические любовные романы
- Не отвергай любовь - Джо Гудмэн - Исторические любовные романы
- Сила соблазна - Майя Родейл - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Княгинины ловы - Луковская Владимировна - Исторические любовные романы
- Нежданный праздник - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Брачный приз (ЛП) - Лейн Эллисон - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Превыше соблазна - Мэри Маккол - Исторические любовные романы
- Призрак тамплиера - Виктория Ньютон - Исторические любовные романы