Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пхулчанд взял камень и сбил замок, открыл крышку, а там лежат два рубина красоты невиданной. Обрадовался Пхулчанд, позвал старшего брата и показал ему драгоценную находку.
– Братец, – сказал Пхулчанд, один рубин возьмите вы, а другой я оставлю себе.
– Возвращайся с этими камнями домой, – посоветовал Рупчанд. – А я распродам наш товар и тоже скоро ворочусь.
– Ладно, братец, я поеду, но свой рубин вы оставьте у себя.
Рупчанд отказался:
– Братец, ты сам знаешь, опасно путнику держать при себе ценности. Коли ты решил один рубин отдать мне – забери его с собой, а дома отдай невестке. Растолкуй ей, что это большое богатство, пускай запрячет подальше, покуда меня нет.
Пхулчанд послушался старшего брата. Он бережно спрятал рубины под пояс и отправился в обратный путь. Вот приехал он домой, но не отдал рубин невестке. Позарился на дорогой камень, не удержался от соблазна и оба рубина оставил себе. Через два года и Рупчанд воротился. Он попросил у жены рубин, но она очень удивилась:
– Какой рубин? Откуда? Мне никто никакого рубина не давал.
Тогда Рупчанд пошел к Пхулчанду.
– Братец, а где же мой рубин?
– Я вручил его невестке сразу же, как воротился домой. Видно, жадность ее одолела, вот она и лукавит, говорит неправду.
Рупчанд поверил брату. Рассердился он на жену и побил ее безжалостно. А она твердит свое:
– Мне не давали никакого рубина и даже не показывали. Я никогда не видала рубина, не знаю, какого он цвета и как выглядит.
Тут Рупчанд догадался, что брат его обманул. Написал он на брата жалобу и понес ее в суд к Бирбалу.
Бирбал велел прийти в один день и жалобщику с женой и ответчику со свидетелями.
В назначенный день все собрались в суде. Сперва допросили Рупчанда, потом его жену. После допроса Бирбал велел посадить их в разные комнаты и вызвал свидетелей Пхулчанда. Когда они вошли, Бирбал строго сказал:
– Глядите отвечайте все по правде, только по правде. Коли солжете – будете наказаны. Говорите: видели вы собственными глазами, как Пхулчанд давал рубин жене Рупчанда, или не видели?
Свидетели в один голос сказали, что сами видели, как он давал рубин.
«Так просто это дело не распутаешь», – подумал Бирбал. Он велел рассадить всех пятерых свидетелей по разным комнатам и запереть двери. Каждому свидетелю он дал по кусочку воска и приказал:
– Коли вы видели, как он давал рубин, вылепите из воска его подобие.
Братьям и жене Рупчанда тоже дали воск для той же цели.
Когда прошло отведенное время, Бирбал забрал воск сперва у братьев. Оба кусочка воска были совсем одинаковые на вид. Потом воск забрали у пятерых свидетелей – все пять кусочков были разные и непохожие на те, что вылепили братья. Дошла очередь до жены Рупчанда. Но откуда было бедняжке знать, как выглядит рубин?
– Почему ты не вылепила рубин? – спросил Бирбал.
– Господин! Я никогда не видела рубина, как же мне его лепить? – ответила она.
Бирбал понял, что женщина невиновна. Догадался он также, чья тут вина, – всю плутню затеял Пхулчанд, чтоб обмануть брата. Бирбал еще раз пригрозил свидетелям, но они стояли на своем, видно, их как следует подучили заранее. Тогда Бирбал кликнул двух стражников и показал пальцем на плети. Стражники схватили плети и придвинулись, ожидая приказа начинать. Двое свидетелей смекнули, что дело плохо, не миновать наказания, и повинились – дали, мы, дескать, ложные показания. Пхулчанд подбил нас на лжесвидетельство.
– Ну, что ты теперь скажешь? Слыхал, что сказали свидетели? – спросил Бирбал у Пхулчанда.
– Хузур, говорят ведь, что от палки и черт бежит, а они в конце концов только люди, – ответил Пхулчанд. – Чтобы спастись от побоев, они сделали ложные признания.
– Тогда почему они не сумели вылепить рубин? Если бы они видели рубин, то, конечно, смогли бы его вылепить, – напомнил Бирбал. – Ясно, что ты лгун и обманщик и заслужил наказания.
И Бирбал приказал дать плетей Пхулчанду. Два стражника стали по бокам и по очереди стеганули Пхулчанда по спине. Тут он взялся за ум, повинился и стал просить:
– Хузур, эти рубины и сейчас при мне, я отдам их вам.
Бирбал взял рубины и один отдал Рупчанду, а другой – долю Пхулчанда – забрал в казну.
Пхулчанд и его лжесвидетели были наказаны за обман.
Лестное сравнение
Однажды в лесу у границы двух царств повстречались иранский шах и падишах Акбар. После вежливых приветствий шах спросил у Акбара:
– Нет ли у вас волшебного камня [53]?
– Вот он, мой волшебный камень, – ответил Акбар и вложил руку Бирбала в руку иранского шаха. Потом он прочел такие стихи:
Для одних богатство – радость,
для других почет – отрада,
Но любых камней дороже
верный друг с тобою рядом.
Иранский шах понял смысл стиха и согласился с Акба-ром.
И мало и много
Пришел однажды Бирбал на дарбар со своей младшей дочкой, – а было ей всего шесть годков. Падишах сперва приласкал девочку. Обрадовалась она и хотела что-то спросить, но падишах ее оборвал:
– Как, дочка, ты умеешь разговаривать?
Девочка ответила:
– И мало и много.
– Как это – «и мало и много»? – удивился падишах.
– Государь! Это значит: со старшими я говорю мало, а с младшими – много.
Падишаха порадовали ум и находчивость девочки. Он возблагодарил бога, что у Бирбала в семье все от природы умны.
Испытание семьи Бирбала
Однажды падишаху взбрело на ум испытать семью Бирбала. Переодевшись, чтоб его не узнали, он взял с собой нескольких придворных и, не сказав ни слова Бирбалу, отправился к нему домой. У крыльца прыгали, играли шестилетняя девочка и семилетний мальчик, а жена Бирбала сидела на веранде.
Когда нежданные гости очутились у двери, мальчик сказал:
– Он пришел.
– Их нету, – ответила брату девочка.
Мать услыхала разговор детей и сказала:
– Дети! Бывает и так, бывает и этак.
Удивился падишах непонятному разговору. Едучи сюда, он собирался побеседовать с домашними вазира так, чтобы подивились они уму и мудрости гостя. Но вышло совсем не то. Вспомнилась ему поговорка: «Думаешь – поймал, а смотришь – сам попался». Воротился падишах во дворец ни с чем. Рассказал он придворным и советникам про услышанный разговор и спрашивает:
– Какой смысл в этом разговоре?
Непонятные слова несказанно удивили придворных. Они таращили глаза на падишаха и молчали. Он увидел, что толку от них не добьешься, и велел позвать на совет Бирбала. Пришел Бирбал, и падишах спросил его о том же, но не признался, что сам слышал слова от его домашних.
– Покровитель бедных! Этот разговор шел про какого-нибудь невежу. А суть в нем такая: воспитанный человек не придет в гости, когда хозяина нет дома. Если же какой-то упрямец по глупости пришел, а домашние так ему ответили, то слова ихние надо понимать вот как: «Он пришел» – значит: пришел Байлрадж [54]. «Их нету» – значит: у него рогов нет. «Бывает и так, бывает и этак» означает: бывают волы с рогами, бывают и без рогов.
Выслушал падишах остроумное объяснение Бирбала и устыдился в душе. Про себя он поклялся никогда больше не делать невежества, не приходить в гости, когда хозяина нет дома.
Игривых глаз не скроешь
Однажды вечером падишах и Бирбал поехали за город – подышать свежим воздухом. По дороге падишах приметил в окне одного дома молодую красотку. Он сочинил самасью: «Не скроешь игривых глаз красотки молодой».
После прогулки, когда они вернулись во дворец, падишах прочитал самасью Бирбалу и велел сочинить стихотворение. Бирбал сочинил такое стихотворение:
Завеса туч от нас скрывает солнце,за горизонтом прячется луна,Не видно насекомых в день дождливый,и рыба под водою не видна.Зарю завидев, вор стремится скрыться,павлины прячутся, коль обжигает зной.Но и под сотней покрывал не скроешьигривых глаз красотки молодой!
Падишаху очень понравились стихи, и он похвалил своего вазира.
Как Бирбал нашел пропавшее сокровище
Велик город Дели, и разные в нем люди живут. Жил там когда-то один бедняк. Не так уж он и беден был, да жил очень бедно – большой был скупердяй. Мало-помалу скопил он много денег. Стал он опасаться, как бы не забрались к нему в дом воры и не выкрали его золото. Решил скупец унести сокровище из дому. Сложил все золотые монеты в ларец, запер его на ключ, пошел в лес и закопал под деревом ашапаллав [55], что одиноко росло на большой поляне. Каждый день, крадучись, он приходил и усаживался под деревом караулить свое сокровище, а к вечеру так же незаметно уходил.
Пришел однажды скупец на поляну и видит: земля под деревом разрыта, а ларца и в помине нет. Пропало сокровище! Заплакал он с горя, завопил, стал бить себя кулаками в грудь. Долго он кричал и причитал, наконец устал и замолчал. Всю ночь он глаз не сомкнул, а на утро собрался с духом и пошел в суд к падишаху. Там, по совету одного слуги, скупец написал прошение и принес падишаху. Тот прочитал бумагу и обеспокоился. А скупец стал перед падишахом пуще прежнего плакать и рыдать, весь дворец поднял на ноги. Придворные и чиновники свои дела побросали, сбежались в зал совета и столпились вокруг скупца. Стал падишах беднягу расспрашивать, а он всхлипывает, насилу про свою беду рассказал:
- 3. Акбар Наме. Том 3 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История
- Акбар Наме. Том 3 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История
- Акбар Наме. Том 5 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История
- Акбар Наме. Том 4 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История
- 4. Акбар Наме. Том 4 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История
- Игрок в облавные шашки - Эпосы - Древневосточная литература
- Дважды умершая - Эпосы - Древневосточная литература
- Наказанный сластолюб - Эпосы - Древневосточная литература
- Две монахини и блудодей - Эпосы - Древневосточная литература
- Три промаха поэта - Эпосы - Древневосточная литература