Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так что это за тайная игра, миссис Уимзи?
– После того как мама укладывала меня спать и закрывала дверь спальни, появлялась Панкин и совала под дверь лапы, словно пыталась пробраться внутрь. Я вылезала из кровати и хватала её за лапу. Она отдергивала эту лапу и совала под дверь другую. Да, мы здорово веселились, и нас ни разу не застукали.
– И как долго вы играли в эту игру? – спросил Квиллер. – Я имею в виду, сколько лет?
– Всё время, пока я росла. Дайте-ка подумать… Панкин умерла тогда, когда я поступила в педагогический колледж. В те дни работа учительницы была самой подходящей для респектабельной молодой леди. Мой дедушка держал самую большую лесопилку в Содаст-сити, и мы были уважаемыми людьми. – В её глазах промелькнул огонек.
– Эмма, дорогая, расскажите мистеру Квиллеру о пожаре в колледже, – вмешалась мисс Хасселрич.
– Да, о пожаре. Я жила в общежитии, целиком ушла в учебу и совершенно не вспоминала о нашей с Панкин игре. Однажды ночью я вдруг проснулась от того, что услышала, как кто-то скребется под дверью! На секунду я подумала, что снова очутилась дома и Панкин опять хочет поиграть со мной. Но Панкин ведь умерла! Потом я почувствовала запах дыма. Я побежала вниз, в холл, с криками «Пожар! Пожар!» и при этом стучала в каждую дверь. – Эмма остановилась, по-видимому представляя эти события.
– Всем удалось спастись?
– Да, приехали пожарники и потушили огонь.
– Вы никому не рассказывали, как получилось, что вы так вовремя проснулись?
– Нет! Надо мной стали бы смеяться. Но мне было суждено снова услышать царапанье под дверью.
– Когда это случилось?
– Уже после того, как мы с Горацио поженились. Мы жили на ферме, и у нас было пятеро детей, из них четыре мальчика… – Эмма замолчала, погрузившись в свои воспоминания и улыбаясь своим мыслям.
– Расскажите мистеру Квиллеру о буре, дорогая, – мягко произнесла мисс Хасселрич.
– Это была не просто буря, а настоящий торнадо!
– Да, дорогая. Расскажите, что произошло.
– Я носила под сердцем четвёртого ребенка. Однажды ночью я проснулась, и мне показалось, что кто-то скребется под дверью, прямо как Панкин. Я встала и прислушалась! Дул жуткий ветер! Я разбудила Горацио, он вскочил и сказал: «Перенеси детей в погреб!» Ураганом снесло крышу с нашего дома, но мы все остались живы. – Эмма замолчала, и глаза её потускнели.
– С тех пор вы больше не слышали царапанья под дверью? – спросил Квиллер. Он терпеливо ждал, пока старушка соберется с мыслями.
– Слышала, – отвечала она. – Ещё один раз, уже после смерти Горацио и после того, как все дети разъехались. Я продала ферму и купила небольшой домик в городке Блэк-Крик. Я жила одна, как вы сами понимаете. Однажды ночью меня снова разбудил звук когтей, скребущих о половицы. Я прислушалась, и мне показалось, что на кухне кто-то есть. Я выбралась из кровати, на цыпочках подошла к двери и увидела луч карманного фонарика. Не помню, боялась я или нет. Думаю, что нет.
– Как же вы поступили?
– Я осторожно прикрыла дверь и вызвала полицию по телефону. Мои сыновья настояли, чтобы в спальне был второй телефон.
– А кто оказался в кухне?..
– Грабитель. Его схватили. С тех пор я больше не слышала царапанья когтей под дверью. – Эмма повернулась к мисс Хасселрич: – Ведь правда?
– Да, дорогая. Это было в последний раз.
– Спасибо, миссис Уимзи, – поблагодарил Квиллер. – Замечательный рассказ! Как вы можете объяснить эти чудеса?
– Не иначе как божественным провидением, – ответила старушка, и глаза её при этом сияли. – Пути Господни неисповедимы…
По дороге домой Квиллер всё вспоминал рассказ Эммы Уимзи. Ему, журналисту, следовало бы смеяться над сверхъестественными историями. Но у него самого был сиамский кот, который предчувствовал опасные ситуации и даже иногда давал знать о них своему хозяину. В этом северном краю существовала какая-то таинственная первобытная сила, сводившая на нет все утверждения современной науки.
Квиллер приехал домой, открыл дверь и позвал:
– Ну, где же честная компания? Я привёз свежих жареных цыплят.
На зов прибежала только Юм-Юм.
– А где твой дружок? – спросил Квиллер, взглянув на лосиную голову. – Где ты, Коко? Я привёз тебе жареного цыпленка.
Он ожидал услышать мяуканье, урчанье или по крайней мере удар об пол, если бы Коко спрыгивал с какого-нибудь высокого места, но ничего подобного не последовало.
– Каша! – На это слово Коко тоже обычно отзывался.
Однако и это слово не дало никакого результата. Почувствовав неладное, Квиллер обыскал чулан, посмотрел под кроватями, распахнул шкафы и выдвинул ящики стола. Он искал Коко даже в ванной, но кота нигде не оказалось, и беспокойство Квиллера всё возрастало.
Догадавшись, в чём дело, он покрылся лихорадочным румянцем и почувствовал комок в горле. Здесь была Джоанна, и она выпустила Коко на улицу !
Квиллер открыл кран с горячей водой. Да, Джоанна была здесь.
– Боже мой! – простонал он и выбежал из дому.
СЕМЬ
Коко потерялся! Квиллер звал его по имени, искал глазами по деревьям, проверил сарай и прочесал всё вокруг. Он рванул вниз по ступенькам на пляж и всё звал, звал Коко. Потом в панике бросился назад в дом и дрожащими руками схватился за телефонную книгу. Он искал телефон Джоанны Трапп, проживающей на Хогбэк-роуд. В списке абонентов её не оказалось. Можно было бы и самому догадаться, что у неё нет телефона. Квиллер набрал номер Глинко, думая, что она сможет вызвать Джоанну по радио.
Гудок… другой… но прежде, чем на том конце успели ответить, он услышал отдаленное мяуканье. Бросив трубку, он снова выбежал на улицу.
– Коко! – крикнул Квиллер и прислушался. Никакого ответа. Он вновь обыскал всё вокруг в страхе, что Коко, возможно, искусала злая собака или дикий зверь и он, беспомощный, лежит в кустах, слишком слабый, чтобы мяукнуть ещё раз. А найти его здесь, среди этого бескрайнего леса, невозможно…
Квиллер опять позвал Коко, но услышал в ответ только тишину. Может, ему послышалось мяуканье, точно так же, как Эмме Уимзи царапанье под дверью?
Расстроенный, Квиллер вернулся в дом. Бешено стучало сердце. Он сел на диван и обхватил голову руками… Опять показалось? Кажется, откуда-то из камина донеслось слабое мяуканье! Он хотел поискать в трубе, но дымовая заслонка была закрыта. Квиллер посмотрел на ящик с дровами. Что-то предчувствуя, он побежал в сарай, схватил лестницу, взобрался на крышу и посмотрел в трубу. Сверху дымоход ничто не прикрывало. Маленькое животное вроде кота могло упасть в трубу и оказаться в ловушке. Допустим, Коко выбежал из дома и потом увидел, что не может вернуться. Он залез на дерево, прыгнул на крышу и решил проникнуть в дом через трубу. С его стороны это был хороший ход. Откуда Коко было знать, что заслонка закрыта?
Квиллер скатился по лестнице, сдирая в кровь руки и цепляясь штанами за гвозди. Он снова вбежал в дом, сунул голову в камин и позвал Коко.
Ответ последовал, но совершенно с противоположной стороны.
Квиллер метнулся в гостиную:
– Коко!
Кто-то ещё раз мяукнул. Квиллер почти сходил с ума, а тут ещё Юм-Юм мешалась под ногами, истерически визжа.
– Заткнись! – прикрикнул на неё Квиллер.
А себе он сказал: «Успокойся. Хорошо подумай и внимательно прислушайся. Коко должен быть где-то здесь».
– Коко.
На этот раз ответ донёсся откуда-то из задней части дома. Квиллер кинулся в чулан, отбросил прочь коврик и поднял тяжёлую крышку люка.
– ЙАУ! – сказал Коко, вылезая из дыры и стряхивая с себя паутину.
Квиллер опустил крышку, и она со стуком захлопнулась.
– Сколько ты там пробыл? – строго спросил он.
– Йау! – ответил Коко, стряхивая паутину с усов. Он спокойно прошествовал в кухню, туда, где стояла лоханка с водой, и начал пить.
Квиллер умылся и перевязал руки.
– Больше никогда так меня не пугай! – сурово сказал он. Теперь ему всё стало понятно: Джоанна спустилась вниз, чтобы заняться водогреем, и не знала, что Коко последовал за ней. Пока он исследовал какой-нибудь укромный уголок, Джоанна закрыла люк и таким образом заперла Коко в подполе. Она положила коврик на место и уехала восвояси. Сколько же, интересно, времени просидел Коко в подполе? Час, дна, три? В любом случае это послужит ему уроком.
Квиллер извинился перед Юм-Юм за то, что накричал на неё, и нарезал своим любимцам жареного цыпленка, хотя у него всё ещё дрожали руки и он с трудом удерживал нож. Квиллер поставил на пол тарелку с едой и пошёл прогуляться по пляжу, чтобы немного успокоиться.
Пустынный берег, мягкий плеск волн, необъятная озерная гладь и синева неба благотворно подействовали на его нервы. Хотя какие нервы? Он ни разу в жизни особо не нервничал. И всё-таки сегодня у него дрожали руки, когда он листал телефонную книгу, и он не мог унять их дрожь, пока резал цыпленка.
- Следы от старых «Жигулей» - Валерий Николаевич Копейченко - Детектив / Классический детектив
- Трижды пестрый кот мяукнул - Алан Брэдли - Классический детектив
- Призрак шимпанзе - Фредерик Браун - Классический детектив
- Дело миссис Хадсон - Лори Кинг - Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA) - Agatha Christie - Классический детектив
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе - Agatha Christie - Классический детектив
- Комната безумца - Поль Альтер - Классический детектив
- Мисс Пим расставляет точки. Мистификация - Джозефина Тэй - Классический детектив