Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка отпрянула, и фраза исчезла так же быстро, как и появилась.
—Что это означает? — спросила она.
—Точно не знаю. Раньше эта надпись не появлялась. — Профессор качал головой, пробуя разные комбинации кодовых обозначений и ключей.
Мидори за его спиной стояла неподвижно, напряженно всматриваясь в экран. По нему пробежала волна пурпурного цвета, на фоне которой иероглифы выделялись как темные разрезы. Потом красная волна исчезла, и экран светился как обычно.
Где-то глубоко в се сознании мелькнул ответ, преодолевший расстояние, разделявшее искусственный и человеческий разум. В нем таилось обещание, что величайшая мечта Мидори, о которой она никогда никому не говорила, может исполниться. На ее лице появилось странное выражение.
Профессор Ито встревоженно повернулся к дочери.
— Мидори-чан, что случилось? Мидори!
Полупрозрачная сияющая пелена, застилавшая взор девушки, немного поблекла. Но ее глаза все еще оставались отрешенными, почти чужими. Дочь смотрела на отца, словно оценивая его планы. Потом она улыбнулась и кивнула.
— Пойду собираться, — сказала она. — Когда мы уезжаем?
— Сегодня вечером. — Он немного помолчал, а затем печально добавил: — Очень жаль, потому что мой австралийский друг доктор Хейфорд собирался приехать в Японию к Новому году. Я должен был встретиться с ним, показать ему город...
— Его сын тоже приедет?
— Разумеется, нет! Это было бы очень некстати.
— Почему, папа? Мне хотелось бы познакомиться с ним. Нам есть о чем поговорить!
Мидори с любопытством думала об Эндрю Хейфорде. Они никогда не встречались, но у нее было такое ощущение, как будто она хорошо знает его... Правда, она не могла понять, нравится ли он ей или нет. Игра «Космические Демоны» из-за поведения Эндрю превратилась в нечто весьма пугающее. Но Мидори пришлось признать, что играть при этом стало гораздо интереснее.
— Доктору Хейфорду нет смысла приезжать в Осаку. — Её отец размышлял вслух. — Но если вместо этого он отправится в Токио... я мог бы встретиться с ним...
— Не надо так беспокоиться, папа. — Мидори легким движением прикоснулась к плечу отца. — Я уверена, что все будет хорошо.
Профессор Ито не ответил. Он в последний раз с досадой посмотрел на экран и выключил компьютер.
— Я заберу все с собой, — сказал он. — Попробую разобраться с этой проблемой в Итако, где меня не будут отвлекать.
— Но там буду я. Мы собирались провести каникулы вместе, ты не забыл?
— Ты можешь побыть в эти дни со своей бабушкой, — заметил он. — Может быть, она научит тебя хорошим манерам.
— Никаких шансов, — ответила дочь. Когда она выходила из комнаты, то была рада, что лицо отца просветлело. Он почти улыбался.
Она переоделась, сменив школьную форму на джинсы и футболку, и начала причесываться, рассеянно глядя в окно. Квартира находилась на третьем этаже; отсюда открывался прекрасный вид на Осаку. На улицах внизу владельцы лавочек и магазинов уже начали выставлять новогодние украшения. У каждой двери стояли маленькие сосенки, к оконным рамам были прикреплены белые ленты. В воздухе пахло жареными каштанами и яки имо — сладким картофелем.
Мидори увидела, как один из ее друзей, Кейко, вышел из соседнего дома и побежал по улице к угловому магазинчику, где он подрабатывал после школы. Она попыталась открыть окно и позвать его, но приятель уже исчез за углом. С досады девушка сильно толкнула оконную раму и едва не выпала наружу, когда створки распахнулись. Ухватившись за подоконник, она заметила человека, стоявшего на угловой пожарной лестнице здания, у щитка, где были телефонные провода от уличного столба.
— Коннишива! — крикнула она ему. — Только не говорите мне, что телефоны неисправны!
Человек не ответил. Услышав голос Мидори, он вздрогнул, но не повернулся к ней. Было что-то странное в том, как он неуклюже, но быстро спустился с лестницы, не глядя на девушку, хотя она снова крикнула:
— Что вы там делаете?
Голова мужчины была гладко выбрита, кожа имела сероватый оттенок. Выглядел он очень худым, истощенным. На нем был темно-синий комбинезон, однако Мидори сомневалась, что это форма сотрудника телефонной компании. У нее закралось подозрение.
Она выбежала из спальни в коридор, надела кроссовки и вихрем слетела вниз по лестнице. На втором пролете она наступила на развязанный шнурок и чуть не упала. Когда она выбежала на улицу, человек уже исчез.
Мидори в задумчивости вернулась наверх.
— Папа, — сказала она, войдя в кабинет. — Телефон работает, правда?
— Надеюсь, да, — ответил профессор Ито, упаковывая компьютер в картонную коробку. — Я должен позвонить твоей бабушке и сообщить, что мы выезжаем.
Девушка подняла трубку и услышала гудок.
—Какой-то человек снаружи возился с телефонными проводами, — сказала она. — Наверное, нам лучше позвонить из таксофона на улице.
— Ты думаешь, кто-то мог установить подслушивающее устройство? Дочка, ты слишком часто смотришь детективы по телевизору!
— Папа, ты сам говорил, что компания оказывает давление на тебя. Может быть, они хотят побольше выяснить о нас. — Мидори положила трубку на рычаг, и тут же раздался звонок, заставив их обоих вздрогнуть.
Никому из них не хотелось брать трубку. Телефон звонил до тех пор, пока не включился автоответчик. Тогда они услышали хорошо знакомый баритон — глубокий, приятный и как будто слегка извиняющийся, от которого у Мидори всегда пробегал холодок по спине.
— Профессор Ито, — раздался голос Тоши. — Я звоню из лаборатории. У нас появился неожиданный посетитель, который очень хочет поговорить с вами.
Наступила короткая пауза. Тоши откашлялся и торопливо добавил:
— Это мистер Миллер из «Хедуорлда». Он интересуется играми. Киношита показал ему те, что здесь есть. — Последовала новая пауза. — Сумимасен, пожалуйста, позвоните нам. Сумимасен.
Автоответчик зажужжал, пискнул и отключился. Мидори посмотрела на отца: он очень побледнел.
— Миллер! — произнес он, словно не веря услышанному. — «Хедуорлд» интересуется моими играми? Какая катастрофа!
— Кто такой Миллер и что такое «Хедуорлд»? Это компания по производству программного обеспечения, верно?
— Да, причем одна из самых агрессивных компаний в мире. Они пытаются захватить весь рынок виртуальной реальности и уже выпустили несколько очень безответственных игр. Я никогда не отдам им мои программы.
— Леонард Миллер родом из Австралии, — добавил он. — Но его штаб-квартира находится в Калифорнии. Я встречался с ним однажды, когда мы жили в Санта-Кларе. Очень умный человек, гораздо умнее, чем о нем думают. И совершенно безжалостный.
Профессор хрустнул костяшками пальцев.
— Включи запись, — попросил он.
Они снова прислушались к голосу Тоши.
— Тебе не кажется, что он говорит не так, как всегда? — поинтересовался Ито.
— Извиняющимся тоном, — уточнила Мидори. — Даже сильнее, чем обычно.
— Мне тоже показалось. — Отец нахмурился. — Тоши-хиро не глупец. Он понимает, что Миллер представляет опасность для меня.
— Как много Тоши известно о новой игре?
— Лишь то, что это будет кульминация всей серии. И что, возможно, она забирает игрока в совершенно новое царство интерактивного взаимодействия.
— Он скажет мистеру Миллеру об этом?
— Нет необходимости. Миллер сам сразу же догадается и уже не отступится, пока не заполучит ее. Боюсь, он действительно очень опасен — для меня, для тебя и, пожалуй, для всех, кто играл в мои игры. Нам нужно немедленно уезжать отсюда... и увезти «Шинкей».
ГЛАВА ВТОРАЯТы спишь. Может быть, ты спал целые века, а может быть, — одно мгновение. Что-то проникло в твой затемненный разум и разбудило тебя. Сознание появилось там, где его не было. Есть что-то... что-то слишком неуловимое, это не назовешь памятью — скорее, прикосновением к прошлому.
Ты внемлешь, ты плывешь, ты спишь.
Ты плаваешь, словно зародыш в утробной жидкости, и видишь сны. Проблески сознания крепнут, постепенно становятся более реальными. Ты слышишь голоса, обрывки речи, которую не понимаешь. Но знаешь, что слышал ее раньше. Фрагменты лиц проносятся перед тобой, наполняя тебя смутным томлением... Почему?
После долгих раздумий ответ приходит к тебе. Это томление по целостности самого себя. Твои части разделены, разбросаны в разных местах. Ты соберешь их вместе, и тогда свет засияет в темных, безмолвных глубинах твоего бытия. Ты станешь единым. У тебя появятся нервные и мозговые клетки. Ты станешь живым. Ты станешь сильным. Твое сознание пробудилось. Поиск начался.
Ты находишься в квартире в городе Сиднее, Австралия.
- Маша и Хранители Севера - Наталья Дикина - Детская фантастика
- Гарри Поттер и Тайная комната - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- По ту сторону бездны - Татьяна Александровна Лакизюк - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Опасные волны - Катя Брандис - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика
- Повелевающая огнем - Евгений Гаглоев - Детская фантастика
- Часовая башня - Наталья Щерба - Детская фантастика
- Наследник Магнитной горы - Илона Волынская - Детская фантастика
- Дружная Компания. Сказки для Сладких Снов - Надежда Парфэ - Детские приключения / Прочее / Детская фантастика
- Дельта. Наказание - Татьяна Владимировна Худякова - Прочие приключения / Детская фантастика
- Сто лет тому вперед [Гостья из будущего] - Кир Булычев - Детская фантастика