Шрифт:
Интервал:
Закладка:
в аэропорту. Поэтому я позвонил в отель, собираясь извиниться.
Профессор замолчал и, казалось, погрузился в глубокое раздумье.
— Ну? — Мидори изнывала от любопытства.
— К телефону подошел сын доктора Хейфорда. Эндрю Хейфорд находится в Токио!
— Наверное, отец решил взять его с собой на каникулы, — предположила девушка. — Ничего странного.
— Но взгляни сюда! — профессор Ито развернул утреннюю газету «Майниши Иомиури».
— «Фестиваль молодежных искусств привлекает международные таланты», — прочитала Мидори. Подзаголовком находилась фотография трех австралийцев: очень высокой темноволосой женщины и двух подростков.
— Элейн Тейлор и Бен Челлиз, — сказал профессор Ито. — Трое игроков уже прибыли сюда. Интересно, это совпадение или нечто более зловещее?
Не дождавшись ответа, он пристально посмотрел на дочь.
— Скажи мне честно, с твоим разумом в последнее время происходило что-то странное? Что-то пыталось войти в контакт с тобой, овладеть твоим сознанием?
— Может быть, — вырвалось у Мидори, но она тут же добавила: — Нет!
Ее отец закрыл лицо ладонями и застонал.
— Я сотворил монстра! Если эти молодые австралийцы оказались здесь не по своей воле, то что может угрожать им? Помимо опасностей игры — а я не в состоянии выяснить, в чем они заключаются, — что, если в «Хедуорлд» и «ЕЗ» тоже догадываются, какое важное значение имеют игроки?
Мидори бесстрастно смотрела на него. Она никогда не видела своего гениального отца в таком отчаянии. Внезапно она поняла, что совсем не расстроена. Возможно, что-то действительно влияло на ее разум. Она окинула взглядом комнату, затем подошла к крошечной смотровой дырочке возле двери и выглянула наружу. Сначала мир выглядел таким же, как обычно, если не считать странного ощущения, будто Тоши находится где-то рядом. А потом перед ее глазами пронеслась вспышка, и она увидела себя со стороны.
Она входит в отель. Это «Хилтон».
Она входит в отель. Это «Хилтон». Она входит в...
Мидори вздрогнула.
— Странно, — прошептала она и повернулась к отцу. — Семья Хейфордов остановилась в «Хилтоне»?
— Разве я говорил тебе об этом?
Девушка всегда делилась с отцом своими секретами. Но сейчас что-то мешало ей это сделать.
— Кажется, да, — небрежно ответила она и попыталась сменить тему. — Как долго мы останемся здесь? Мне нужно думать о школе.
— Неужели ты еще не поняла, о чем я тебе говорил раньше, в каком серьезном положении мы находимся? — Профессор повысил голос— Мы не можем строить никаких планов до тех пор, пока я не исправлю свою ошибку, а это должно случиться до того, как боссы «Хедуорлд» или «ЕЗ» найдут меня!
— Успокойся, папа, — твёрдо сказала Мидори. — Все будет в порядке. Я только хотела узнать, когда мы вернёмся в Осаку, потому что у меня экзамен по физике в самом начале четверти.
Она спокойно смотрела на отца. В ее голове постепенно сложился план, не имевший ничего общего со школой или экзаменами.
Сжатые рисовые поля побелели от инея, когда Мидори ехала по дороге, нажимая на педали старенького бабушкиного велосипеда, который она обнаружила во дворе под пластиковым чехлом. Через полчаса из Итако уходит поезд на Токио. Она успеет, и еще останется время.
Мидори очень переживала из-за случившегося. Впервые ей пришлось обмануть отца и бабушку. Она сказала им, что поехала покататься по окрестностям и вернется через пару часов. К тому времени, когда отправится поезд, они начнут беспокоиться, но она позвонит им из Токио. К счастью, у нее с собой все подаренные деньги, поэтому на первых порах она могла не стесняться в средствах.
Девушка не вполне отдавала себе отчет в том, что она делает и правильно ли это, ей очень хотелось найти остальных. Трое уже были в Токио, поэтому ей тоже нужно там быть. Она знала, где остановился Эндрю, и могла начать с него. Она пойдет в «Хилтон».
В Итако хватало свободных мест, но когда поезд подошел к токийскому вокзалу, вагоны были битком набиты воскресными пассажирами, ехавшими навестить родственников или развлечься в столице. Здесь были женщины в традиционных кимоно, мужчины в строгих деловых костюмах, матери с детьми на руках, молодые парочки, собиравшиеся посетить Диснейленд или Хараюко. Мидори следовала за толпой, надеясь, что она не заблудится. Ей лишь несколько раз приходилось бывать в Токио. Она достала свой железнодорожный справочник и стала искать платформу для пересадки.
«Хилтон» располагался поблизости от станции Шин-цзуку, поэтому ей придется проехать по петле Яманото — одной из нескольких высокоскоростных линий. Сверяясь с указателями, Мидори наконец нашла нужную платформу и села в поезд.
— Мидори-чан! — Профессор Ито позвал свою дочь, выглянув из кладовки в середине дня. Он так и не продвинулся в своей работе над программой; теперь ему хотелось отдохнуть и немного поесть.
Его мать вышла из кухни, где она готовила рисовые пирожные.
— Мидори уехала в Токио.
— Что?
— Я думала, ты уже знаешь. Сосед видел, как она ехала на велосипеде в Итако. А потом разносчик яки имо сказал мне, что заметил, как она садилась в поезд. Хочешь немного имо? Я купила кулек, ведь Мидори просто обожает их.
— Нет, — ответил Ито. От запаха сладкого картофеля его слегка подташнивало. Он в отчаянии покачал головой. Как он мог надеяться, что спрячется здесь? Если соседи и продавец яки имо знают, что Мидори уехала в Токио, то кто еще может знать об этом?
Может быть, она уехала для того, чтобы найти других игроков? Приняла ли она решение по своей воле или же ее вело что-то иное? Подтвердились ли его подозрения, и существует ли некая сила, собиравшая всех игроков с целью, которую ему не дано предугадать? Игра, которая программирует себя, собирается сама участвовать в игре?
— Наша маленькая Мидори-чан отправилась в Токио совсем одна, — напевно продолжала его мать. — Собирается встретиться с друзьями, да?
— Конечно, — сухо ответил он. — Не стоит беспокоиться.
Но на самом деле профессор был в тревоге. Он не имел представления, что теперь делать. Позвонил доктору Хейфорду в «Хилтон». Ему сообщили, что телефон отключен, а служащие отеля не сообщали информацию о своих клиентах и их посетителях. Ито хотел помчаться в Токио и найти свою дочь, но, если ее не окажется в «Хилтоне», где искать дальше? Мидори может быть где угодно, и как отыскать ее в городе с населением в четырнадцать миллионов человек?
Его единственной надеждой было обуздать игру, прежде чем она окончательно выйдет из повиновения. Он попросил свою мать приготовить свежий кофе, вернулся в кладовую и сел, глядя на лица, высвеченные на экране компьютера.
— Где вы теперь? — тихо спросил профессор. — И что с вами происходит?
ГЛАВА ВОСЬМАЯЮжная Австралия жарилась в тисках эль-ниньо (зимний пассат, вызывающий засуху во многих районах Австралии – прим. перев). Земля рассыпалась, деревья сохли на корню. В городе и пригородах разбрызгиватели еще как-то поддерживали зелень газонов и деревьев, но из-за ограничений подачи воды все больше людей с отчаянием смотрели на свои погибающие сады.
Ферроне не принадлежали к их числу. Каждый вечер после работы Лина Ферроне пропадала в саду, поливая фруктовые деревья, огород и клумбы перед парадным входом. Но в тот вечер, когда Марио и Джон вернулись из плавательного бассейна, их матери в саду не было. Когда они вошли внутрь, то сразу же ощутили странную, печальную тишину, царившую в доме. Это насторожило обоих.
Братья потихоньку вышли во двор и, как обычно, заспорили о том, кому сушить полотенца. Джон проиграл и отправился к бельевым веревкам за фруктовыми деревьями, а Марио снова с беспокойством приоткрыл входную дверь. Он не мог понять, что плохого сделал на этот раз, но такая гнетущая тишина обычно означала, что над его головой сгущаются тучи.
В последнее время Марио старался не ввязываться в неприятности, хотя это уже надоело ему до чертиков. Так надоело, что он даже позволил Джону уговорить себя пойти в бассейн и провел там почти всю вторую половину дня, гоняясь за братом или прыгая с трамплина вместе с целой кучей ребят, заключавших пари, кто громче плюхнется в воду.
Теперь его глаза щипало от хлорки, а кожа шелушилась от солнца. Больше всего ему сейчас хотелось отправиться в душ, а потом как следует подкрепиться. После этого было бы здорово провести вечер в Сети, но об этом не стоило и мечтать. Время от времени Марио посещала мысль о том, что родители Бена могли пожаловаться его отцу из-за таинственной поломки компьютера Челлизов. Что ж, но никто ведь не может доказать, что это его вина. Кроме того, Даррен, старший брат Бена, самозваный «Супер-Хакер», мог уже устранить неисправность.
- Маша и Хранители Севера - Наталья Дикина - Детская фантастика
- Гарри Поттер и Тайная комната - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- По ту сторону бездны - Татьяна Александровна Лакизюк - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Опасные волны - Катя Брандис - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика
- Повелевающая огнем - Евгений Гаглоев - Детская фантастика
- Часовая башня - Наталья Щерба - Детская фантастика
- Наследник Магнитной горы - Илона Волынская - Детская фантастика
- Дружная Компания. Сказки для Сладких Снов - Надежда Парфэ - Детские приключения / Прочее / Детская фантастика
- Дельта. Наказание - Татьяна Владимировна Худякова - Прочие приключения / Детская фантастика
- Сто лет тому вперед [Гостья из будущего] - Кир Булычев - Детская фантастика