Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Именно поэтому для лексико-грамматических упражнений данного учебника автор отобрал те идиомы (их около 150), которые мы — люди, говорящие по-русски — максимально часто употребляем в современной разговорной речи.
Глава 3. Для чего нужны артикуляционно-грамматические упражнения?
Для того чтобы научиться бегло и без смысловых искажений переводить ПЛФ и идиомы русского языка на английский, автор настоящего учебника предлагает выполнять несложные артикуляционно-грамматические упражнения, направленные на развитие «артикуляционной памяти». Развитая «артикуляционная память» — это знание грамматики чужого языка, хранящееся не в голове, а в губах, зубах и языке — органах нашего организма, отвечающих за звукообразование. Ведь недаром, требуя выучить что-нибудь на «отлично», учителя обычно говорят: «Выучи так, чтоб от зубов отскакивало!» или «Выучи назубок».
Разрабатывая систему артикуляционно-грамматических упражнений, автор исходил из закономерностей физиологии человека и опирался на новейшие достижения психологии в области обучения. Эта система прошла испытание: в течение 2 месяцев, всего лишь по 20 минут в день — правда, каждый день — 20 учеников московской школы 1199, их родители, братья и сестры, и даже бабушки занимались по этой системе. Результат оказался неожиданным — практически у всех «подопытных кроликов» обнаружился побочный эффект работы по системе: тренируя свою артикуляционную память, чтобы добиться беглости при устном переводе с русского на английский, они заметили, что начали без всякого напряжения различать на слух живую английскую речь! О таком результате можно было только мечтать!
Глава 4. Структура учебника
Учебник состоит из 44 уроков, в которых рассматриваются 120 ПЛФ русского языка, охватывающих все случаи употребления личных форм глагола, так как автор учебника считает, что для того чтоб заговорить на любом иностранном языке, необходимо, прежде всего, научиться грамотно употреблять в речи личные формы глагола. Ведь глагол — это часть речи, которая обозначает действие или состояние как процесс. А информация о каком-нибудь процессе и является основой каждого предложения. Как говорил известный лингвист Д.И. Овсянико-Куликовский, «без глагола нет предложения».
Так как этот учебник посвящен одной из самых сложных проблем английской грамматики, проблеме грамотного употребления в речи видовременных форм глагола, автор попытался использовать в лексико-грамматических упражнениях максимальное количество наиболее часто употребляемых в разговорной речи глаголов (их около 300).
Оглавление учебника, которое представляет собой перечень всех психолингвистических формул, разбираемых в уроках, можно использовать в качестве диагностического теста на умение правильно употреблять в речи видовременные формы глагола.
Количество ПЛФ в уроках колеблется от 1 до 22, в зависимости от особенностей грамматической конструкции, составляющей основу каждой психолингвистической формулы.
Каждый урок состоит из теоретического материала, который необходимо усвоить для правильного использования конкретной ПЛФ в речи, новых слов и выражений (лексический минимум каждого урока варьируется в зависимости от сложности теоретического материала) и артикуляционно-грамматических упражнений «Техника речи 1» и «Техника речи 2».
Цель «Техники речи 1» — довести до автоматизма употребление в речи именно той конкретной психолингвистической формулы, которая стала содержанием данного урока.
Цель «Техники речи 2» — научиться, не задумываясь, употреблять в потоке речи уместные психолингвистические формулы.
Глава 5. Как выполнять артикуляционно-грамматические упражнения
Техника речи 1Упражнение 1.
Каждую фразу из 10, входящих в это упражнение, надо ВСЛУХ и ГРОМКО переводить на английский язык в определенной последовательности: сначала в том виде, в котором она дана в русском варианте, то есть в виде повествовательного предложения, потом в виде вопросительного предложения, а уж затем — в виде отрицательного предложения.
Например, фразу «Я часто пью кофе» надо ПРО СЕБЯ прочесть по-русски и сразу же ВСЛУХ, ГРОМКО и МЕДЛЕННО произнести «трехмерный» английский вариант этой же фразы: I often drink coffee. Do I often drink coffee? I don't often drink coffee.
Упражнение 2.
Повторить Упражнение 1 в быстром темпе.
Упражнение 3.
Повторить Упражнение 2, изменив последовательность заданных фраз (переводить вначале все четные номера, потом — все нечетные).
Упражнение 4.
Это упражнение можно начать выполнять после того, как будет освоен лексический минимум первых пяти уроков.
Повторить Упражнение 1, но только те фразы, в которых в роли подлежащего выступают слова «он», «она» или «они», заменяя эти слова любыми словосочетаниями из пятого урока. Например, фраза: «Он сейчас курит» может выглядеть следующим образом «Мой эгоистичный дядя сейчас курит» или «Ваша щедрая сестра сейчас курит», или «Их ревнивые родители сейчас курят».
Упражнение 5.
Повторить упражнение 4 в быстром темпе.
Техника речи 2«Техника речи 2» требует предварительной подготовки. Каждое предложение надо перевести письменно на английский язык, используя лексический минимум урока и Приложение 1 (при необходимости следует пользоваться русско-английским словарем под редакцией проф. О.С. Ахмановой и проф. А.И. Смирницкого). Перевод следует сверить с ключами в конце учебника и, после того как вы убедитесь, что предложения переведены правильно, можно приступать к собственно артикуляционным упражнениям.
Упражнение 1.
Прочесть фразу по-русски ПРО СЕБЯ.
ВСЛУХ, ТИХО и МЕДЛЕННО дать английский эквивалент этой фразы.
Сверить с письменным вариантом.
Если он окажется неверным, еще раз проработать теоретический материал тех уроков, в ПЛФ которых была допущена ошибка.
Если английский вариант произнесенной фразы окажется верным, то произнести ее еще два раза ВСЛУХ, БЫСТРО и ГРОМКО, причем первый раз голосом более высоким, чем ваш собственный голос, а второй раз — голосом более низким, чем ваш собственный голос.
Упражнение 2.
ТИХО и МЕДЛЕННО переводить на английский язык все фразы, входящие в «Технику речи 2», в той последовательности, в которой они даны.
Упражнение 3.
ГРОМКО и БЫСТРО переводить на английский язык вначале все четные фразы, входящие в «Технику речи 2», затем все нечетные.
В «Технике речи 2» каждого последующего урока активно используются психолингвистические формулы ВСЕХ предыдущих уроков.
Глава 6. Как правильно работать с учебником, чтобы быстро заговорить по-английски
Чтобы быстро заговорить по-английски, необходимо грамотно подойти к проблеме освоения каждого из 44 уроков учебника.
Для этого нужно скрупулезно и добросовестно выполнять алгоритм освоения урока:
Разобраться в теоретическом материале.
Выполнить «Технику речи 1».
Выучить новые слова и выражения.
Используя новые слова и выражения, самостоятельно составить 10–20 предложений по образцу «Техники речи 1».
Выполнить «Технику речи 2».
Медленно проговорить «Технику речи 2» двух предыдущих уроков.
После того как вы добросовестно, внятно, громко и быстро проговорите артикуляционно-грамматические упражнения всех 44 уроков, проблем с «говорением» по-английски у вас не будет.
От автораПока еще рано судить, удачным ли получился этот экспериментальный учебник, разработанный в соответствии с принципами вышеизложенного метода. Но я абсолютно уверена, что он никогда не был бы написан, если бы не помощь моего мужа и моих детей, которые были самыми первыми и, смею вас заверить, суровыми цензорами.
Мне хотелось бы надеяться, что вас заинтересовало мое дерзкое предложение изменить направление, в котором традиционно начинается процесс обучения иностранному языку, на прямо противоположное. Мне также хотелось бы верить, что теория психолингвистических формул не показалась вам абсурдной. А если вы нашли в ней какие-нибудь спорные положения, то любые замечания и отзывы будут приняты мной с величайшей благодарностью.
УРОК 1 «Я ДЕЛАЮ ЭТО ОБЫЧНО»
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛОБЫЧНО — usually
КАЖДЫЙ ДЕНЬ — every day
ДВАЖДЫ В НЕДЕЛЮ — twice a week
4 РАЗА В МЕСЯЦ — 4 times a month
ПО ВОСКРЕСЕНЬЯМ — on Sundays
- Русь нерусская (Как рождалась «рiдна мова») - Александр Каревин - Языкознание
- История лингвистических учений. Учебное пособие - Владимир Алпатов - Языкознание
- Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich - Справочники / Фэнтези / Языкознание
- Текстообработка (Исполнено Брайеном ОНоланом, А.А и К.К.) - Кирилл Кобрин - Языкознание
- Французский за 90 дней. Упрощенный курс - Татьяна Кумлева - Языкознание
- М.Ю. Лермонтов. Фантазии и факты - Оксана Николаевна Виноградова - Биографии и Мемуары / Критика / Языкознание
- Введение в дореформенную орфографию - Сергей Виницкий - Языкознание
- Инглиш на ладошке с @naladoshke - Екатерина Львовна Зыкина - Детская образовательная литература / Языкознание
- Хорошо или правильно (Культура речи) - Лев Успенский - Языкознание