Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В обиталище же Элрика не было и тени великолепия - раскладная кровать, солома на полу из плитняка, единственное высокое окно, простая глиняная кружка и кувшин с небольшим количеством солоноватой воды, за которую он отдал свой последний изумруд. Доступ к бесплатной воде иностранцам был запрещен, а единственная вода, поступающая в продажу, стоила чрезвычайно дорого. Вода Элрика наверняка была украдена из общественного фонтана. Об установленных законом наказаниях за такого рода воровство предпочитали не говорить даже в узком семейном кругу.
Элрику были нужны редкие травы, чтобы подкрепить его больную кровь, но даже если бы они здесь и продавались, то теперь ему были не по карману, в котором оставалось всего несколько золотых монет. В Карлааке это было бы целым состоянием, но они ничего не стоили в городе, где золото использовали для облицовки водоводов и сточных канав. Походы по улицам выматывали и угнетали Элрика.
Раз в день мальчик, нашедший Элрика в пустыне и приведший его в эту комнату, посещал альбиноса. Мальчик разглядывал его, словно Элрик был какое-то занятное насекомое или пойманный грызун. Мальчика звали Анай, и хотя он и говорил на всемирном языке, в основу которого был положен мелнибонийский, акцент у него был такой сильный, что нередко Элрик не понимал ни слова.
Элрик еще раз попытался поднять руку, но она тут же упала. В это утро он смирился с тем неопровержимым фактом, что никогда не увидит свою возлюбленную Симорил и никогда больше не воссядет на Рубиновый трон. Он испытал сожаление, но какое-то отчужденное, словно речь шла не о нем - болезнь странным образом наполняла его сердце ликованием.
- Я думал продать тебя…
Элрик, мигая, вглядывался в полумрак комнаты - в тот дальний ее угол, куда не проникало солнце. Он узнал голос, но видел лишь неясный силуэт у двери.
- … но, похоже, на ярмарке, что будет через неделю, я смогу предложить только твое тело и оставшиеся вещи.
Это говорил Анай, которого такая перспектива удручала не меньше, чем Элрика.
- Конечно, ты все еще большая редкость. У тебя лицо, как у наших древних врагов, вот только кожа почему-то белее кости. Я раньше никогда таких не видал.
- Мне жаль, что я не оправдываю твоих надежд. - Элрик с трудом приподнялся на локте. Он полагал, что было бы неблагоразумно говорить здесь о его истинном происхождении, и представился наемником из Надсокора, города нищих, который был известен тем, что давал приют любому отребью.
- Я даже было подумал, что ты - волшебник и вознаградишь меня каким-нибудь тайным знанием, с помощью которого я стану богатым и, возможно, войду в Шестерку. А еще я тебя представлял духом пустыни, который наделил бы меня каким-нибудь полезным умением. Но я, похоже, только попусту потратил на тебя воду. Ты всего лишь больной наемник. У тебя что, вообще нет ничего? Ну, например, какой-нибудь безделушки, которая может быть ценной? - Взгляд мальчика остановился на длинном и тонком предмете, завернутом в материю и стоявшем в изголовье кровати Элрика.
- Это вовсе не сокровище, приятель, - мрачно сообщил мальчику Элрик. - О том, кто им владеет, можно сказать, что он несет проклятие, которое нельзя снять.
Он улыбнулся, представив себе мальчика, который пытается найти покупателя для Черного Меча. Меч, завернутый в драный кусок плаща, время от времени испускал что-то вроде тихого шепотка, как слабоумный, пытающийся восстановить дар речи.
- Ведь это оружие, да? - спросил Анай. Его живые голубые глаза казались огромными на тонком загорелом лице.
- Да, - ответил Элрик. - Это меч.
- Древний? - Мальчик засунул руку под свой полосатый коричневый халат и поскреб коросту у себя на плече.
- Точно сказано. - Элрика забавляло происходящее, но даже такой короткий разговор был для него утомителен.
- И сколько ему лет? - Анай шагнул вперед и теперь был хорошо виден Элрику в лучах солнца. У него был вид существа, идеально приспособившегося обитать среди рыжеватых камней и темного песка Вздыхающей пустыни.
- Может быть, десять тысяч. - Испуганное выражение на лице мальчика помогло Элрику на мгновение забыть о собственном почти неминуемом близком конце - так, по крайней мере, ему показалось. - А может, и больше.
- Ну, тогда это огромная редкость! Знатные дамы и господа Кварцхасаата ценят редкости. А среди Шестерки есть любители, которые собирают такие вещи. Например, его честь владетель Унихт Шлура. У него даже есть доспехи илмиорской армии. И каждый из этих доспехов находится на мумифицированном теле настоящего воина. А у госпожи Талит есть коллекция из тысячи военных предметов - и все разные. Позволь мне, господин наемник, взять этот меч, и я найду покупателя. И тогда я поищу тебе твои травы.
- И тогда я поправлюсь, и ты сможешь выручить за меня хорошую цену, так? - Элрик забавлялся все больше.
На лице Аная появилось абсолютно невинное выражение.
- Нет-нет, господин. Тогда ты станешь сильным, и я ничего не смогу с тобой сделать. Я просто возьму с тебя комиссионные за твой первый договор.
Элрик чувствовал симпатию к мальчику. Он помолчал, собирая силы для следующих слов.
- Ты полагаешь, что я смогу найти работу здесь, в Кварцхасаате?
- Конечно же, - ухмыльнулся мальчик. - Ты сможешь стать телохранителем кого-нибудь из Шестерки или кого-нибудь из их приближенных. У тебя очень необычная внешность - возьмут сразу. Я ведь тебе уже говорил, что наши правители - жуткие интриганы и заговорщики.
- Это обнадеживает. - Элрик перевел дыхание. - Видимо, я смогу жить достойной и полной жизнью здесь, в Кварцхасаате. - Он попытался заглянуть в сверкающие глаза мальчика, но тот отвернул голову, и теперь солнечный свет падал только на часть его тела. - Но, судя по всему, травы, о которых я тебе говорил, растут только в далеком Кване, а это несколько дней пути у подножия Зубчатых Столбов. Я умру еще до того, как самый быстрый скороход пройдет половину пути до Квана. Ты пытаешься утешить меня, мальчик? Или у тебя менее благородные мотивы?
- Я сказал тебе, господин, где растут эти травы. Но может быть, кто-то уже собрал урожай в Кване и вернулся?
- Тебе известен такой аптекарь? Но сколько он попросит за столь ценное лекарство? И почему ты не сказал мне об этом раньше?
- Потому что раньше я об этом не знал. - Анай устроился в относительной прохладе у двери. - После нашего последнего разговора я навел справки. Я простой мальчик, мой господин, а не ученый и, уж конечно, пока еще не прорицатель. Но я умею скрыть свое невежество и подать его как знание. Я, может, и невежественный, мой добрый господин, но вовсе не глупый.
- Я разделяю это твое мнение о тебе, любезный Анай.
- Тогда я возьму меч и найду на него покупателя? - Он снова вышел на свет и протянул руку к мечу.
Элрик откинулся назад, покачал головой и улыбнулся.
- Я тоже, юный Анай, невежествен. Но в отличие от тебя я, похоже, еще и глуп.
- Знания дают силу, - сказал Анай. - А став сильным, я, может быть, попаду в окружение баронессы Нарфис. Я мог бы стать капитаном ее стражи. А может, и благородным!
- Я не сомневаюсь, настанет день и ты будешь гораздо больше, чем то или другое. - Элрик вдохнул застоявшийся воздух. Тело его затряслось, легкие словно обожгло огнем. - Поступай, как знаешь, хотя я и сомневаюсь, что Буревестник подчинится тебе.
- Так я могу попробовать?
- Попробуй. - Превозмогая боль, Элрик дергаными движениями переместился на край кровати и освободил от тряпья огромный меч.
Буревестник определенно являл собой неземное оружие. Испещренный рунами, сверкающий черный клинок его был украшен древней и тонкой резьбой - то таинственным и непонятным рисунком, то изображениями драконов и демонов, сошедшихся в схватке.
Мальчик открыл рот и отпрянул, словно жалея о том, что предложил такую сделку.
- Он живой?
Элрик смотрел на свой меч со смешанным чувством - отвращением и чем-то родственным чувственной любви.
- Некоторые сказали бы, что он наделен разумом и волей. Другие - что это демон в чужом обличье. Некоторые считают, что в нем обитают души всех смертных, преданных проклятию, и не находят оттуда выхода, как когда-то не нашел выхода огромный дракон, обитающий в другой рукояти - не в той, что сейчас на этом мече. - К собственной едва ощутимой досаде, он вдруг понял, что получает удовольствие от растущего изумления мальчика. - Разве тебе никогда раньше не приходилось видеть творение Хаоса, мастер Анай? Или того, кто обручен с подобной вещью? Возможно, ее раба? - Он окунул свою длинную белую руку в грязную воду и, поднеся ее ко рту, смочил губы. Его красные глаза поблескивали, как гаснущие угли. - Во время моих странствий я слышал разговоры о том, что этим мечом когда-то сражался сам Ариох - он рассекал им стены между мирами. Другие, умирая от удара этим мечом, называют его живым существом. Есть теория, которая утверждает, что он единственный представитель целого народа, живущий в нашем измерении. Но если он пожелает, то может призвать к себе миллионы братьев. Ты слышишь, как он говорит, мастер Анай? Понравится ли этот голос случайному покупателю на рынке, очарует ли его? - С бледных губ сорвался звук, который нельзя было назвать смехом, но в нем явно слышалась какая-то ирония отчаяния.
- Новая космическая опера. Антология - Кэтрин Азаро - Эпическая фантастика
- Клич чести - Морган Райс - Эпическая фантастика
- Часть 4 : След на песке. - Гэрет Уильямс - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика