Рейтинговые книги
Читем онлайн Однажды в Птопае - Ключникова Александровна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 76

   Очнувшись от раздумий, молодой человек перевернул страницу. Здесь во всю длину разворота красовался Закария собственной персоной. Длинная драконья морда выражала безмерное удивление. Под брюхом монстра сновали крохотные рыцари на лошадях. В руках они держали мечи, пики и арбалеты. На горах, что служили фоном картинки, расселись праздно-любопытствующие зрители из числа кожевников и местных жителей - тех самых, что выращивали для Закарии коров и овец. А в лице главных героев выступали Хо Тайбай и мужик с книгой в руках. Этого мужика Артур определил, как непрофессионального автора хроники. Ростом оба товарища были в три раза выше своих соплеменников. Хо Тайбай поднял руку с мечом во взмахе, а свидетель событий взирал на это с восторгом и благоговением. Меч в руках полковника отряда охоты был несоизмеримо мал по сравнению с толщиной шеи Закарии и Артур вдруг задумался. А можно ли мечом такого размера с одного раза отсечь драконью голову? Да не фига! Разве что долго перерубать шею частыми ударами, медленно вгрызаясь в плоть. Очень похоже на то, как дровосек с перерывами на отдых рубит баобаб... Вряд ли Закария послушно выполнял роль баобаба!

   --- Странно это..., --- вслух произнёс молодой человек и погладил пальцем изображение последнего дракона.

   --- Что именно? --- Откликнулось сумрачное пространство архива деловитым голосом отца.

   (Именно его учуял Круфи и умчался поприветствовать.)

   Артур вздрогнул. Любимый отче имел привычку неслышно забредать в архив по делам и прятаться где-нибудь между стеллажей. Делал он это, разумеется, из лучших побуждений - дабы не отвлекать чадо от чтения и пытливых раздумий.

   --- Пальцем в страницу не тычь! Забыл? --- Напомнил папаша Уильям. --- Любая страница любой из хроник в три раза дороже, чем твой палец! --- Зловеще хрипел из темноты его голос. Это означало, что батюшка где-то рядом и зрит сына воочию.

   Артур же, с высоты своей стремянки, сколько ни вглядывался по галерейному туннелю и рядам стеллажей, так и не смог увидеть старика.

   --- У меня тут хроника с китайскими иероглифами на титуле. Написана на русском. Что за хрень?--- Бросил он клич в сумерек.

   --- Ах вот, что ты читаешь,--- задумчиво откликнулся батюшка. --- Нашёл изображение Закарии?

   --- Да-а...

   --- Оно не верно! Круф, отдай тапок...

   --- Почему? --- Спросил Артур нисколько не удивлённый.

   --- Автор хроники Ли Чжун Ки, мой ученик и друг. Ты должен его помнить. Иероглифами написано его имя. Автор гравюры рисовал Закарию по словесному описанию Чжуна, а тот к этому времени был болен и в бреду! Изъяснялся он отдельными фразами, кои иногда было трудно понять, а по сему, автор рисунка был вынужден э-э... домысливать внешний вид дракона.

   --- И что стало с этим Ли? Он выздоровел?

   --- Он умер!

   --- Вот как! --- Прошептал Артур, рассматривая мужика с книгой на гравюре перед ним. Через минуту он спросил. --- А можно ли, исходя из болезни этого Ли, сделать вывод, что вся хроника не верна?

   Ответом ему было едва уловимое дыхание вентиляции, нагнетающей воздух.

   --- Отец? --- Позвал Артур.

   --- Ступай в кабинет --- кратко булькнуло в темноте.

   Артур зажал хронику подбородком и полез со стремянки вниз. Светоч, как привязанный, лениво тронулся следом.

   Рабочая комната (или кабинет), та самая, при входе в которую висит ремень, являлась неким сосредоточием всей "кипучей" жизни архива. В ней изучались материалы, писались и переписывались хроники, а также письменно сохранялись страшные секреты! Ещё старший и младший Кэрроу иногда в ней спали подальше от заботливой опеки мадам Кэрроу..., но это так, частности.

   --- Бросил меня, Круф, --- Артур наклонился и погладил плоскую голову собаки, которая уже сторожила под дверями кабинета. В зубах Круфи держал, изрядно пожёванный, отцовский тапок.

   --- Ладно, ладно, прощаю, --- молодой человек открыл дверь. Папаша уже был внутри и строго взирал на сына от письменного стола. С десяток светочей вольно парили под потолком.

   --- Иди быстрей, плетёшься, как в пятки раненый! --- Встретил Уильям Кэрроу сына нелюбезной фразой.

   Рабочая комната кажется маленькой - на самом деле это визуальный обман, созданный великим архитектором и дизайнером Штайнером сто пятьдесят лет тому назад.

   --- Ты Круфа тапками кормишь? --- Серьёзно поинтересовался сын, направляясь к одному из двух кресел, которые назывались: кресла для приятного собеседования

   Отец хмыкнул. Поджал босую ногу под стул. Стол перед ним был завален рукописями, хрониками и всякими мелкими предметами, претендующими на некую историческую ценность. За его спиной вплотную друг к другу висели портреты всех историков-информаторов Кэрроу. Картины были плотно подвешены к потолку на длинных, прозрачных тросиках и создавали иллюзию непроходимой стены. На самом деле это была просто ширма, разделяющая пространство кабинета. За портретами были спрятаны запертые шкафы, сундуки и сейфы с хрониками на которых стоит гриф - секретно!

   --- Ну и...? --- Напомнил старик.

   --- Да..., --- Артур закинул ногу на ногу и открыл принесённую с собой хронику Чжуна на гравюре с Закарией. Вполголоса он пробормотал. --- Я совсем его не помню...

   --- Кого?

   --- Этого Чжун Ки. Что делает его хроника в нашем архиве?

   Уильям задумался, потом с тяжким вздохом начал рассказ. --- После того, как его Величество пожелал жениться ещё раз, я имел неосторожность изъявить протест в письменной форме, где указал на несоответствие возраста жениха и невесты, а также выразил беспокойство по поводу возможности короля... э-э-э... исполнять супружеский долг.

   --- Ты нарушил присягу! --- Пришёл в изумление Артур.

   --- Да так. Я всё объяснил волнением по поводу ухудшения его здоровья в связи с предстоящим браком. В ответ "Одноглазый" написал приказ, в коем я должен был отправиться к драконьей горе вместе с рыцарями и быть свидетелем событий во время похода. Ли Чжун Ки в то время являлся моим заменяющим в должности личного историка-информатора при короле, на случай моего непредвиденного отсутствия. Во-от.

   Уильям опять издал длинный тяжкий вздох и продолжил.

   --- Ему было всего двадцать пять лет. И конечно я не мог попросить его об одолжение: вместо меня сходить и посмотреть, как убьют дракона. Бедный мальчик сам отправился к королю и предъявил требование о замене. Он имел на это полное право. Я подарил ему чистую хронику. Эту самую, которую ты держишь в руках. В итоге он не написал в ней ни строчки.

   --- Ка-ак?!

   --- Все записи и зарисовки сделаны одним вольно-фантазирующим романистом со слов Ли Чжун Ки. От драконьей горы мой Чжун вернулся (горький вздох) смертельно больным. У него был сильнейший тремор рук. Он не мог писать, не мог делать зарисовки. Чуть позже хроника попала ко мне, и я сохранил её, как память.

   --- Жаль. Мы не будем знать, как выглядел последний дракон, --- опечалился младший Кэрроу.

   В ответ Уильям загадочно усмехнулся.

   --- Надо было расспросить кого-нибудь ещё-ё, --- заныл Артур. --- Кого-нибудь из рыцарей или кожевенников, или оруженосцев!

   --- Увы, некого было расспрашивать.

   --- Почему?

   --- Большая часть рыцарей и оруженосцев погибли в битве. Ты же не думаешь, что Закария терпеливо ждал, когда ему отпилят голову? Те, что остались в живых скончались от ран в дороге, или как Чжун уже вернувшись, когда спасение, казалось, было близко. Кожевенники сняли шкуру и доволокли её до холма "Пристань", где бросили её и разбежались в разные стороны. В течении одной недели эти бедолаги один за другим ушли к истоку Мирозданья от драконьей лихорадки. Гас выслал за шкурой новый эскорт. Ребята притащили её непосредственно к поместью Каулицев. Когда Элишия увидела свой свадебный подарок, она упала в обморок в коем и находилась семь дней. Подводя итог, можно сказать, что у нас не осталось ни одного человека способного описать события, произошедшие у драконьей горы. Эта недостоверная хроника - всё, что мы имеем.

   --- Стоп..., --- Артур поднял указательный палец. --- Хо Тайбай... Он жив. Я видел полковника месяц назад... у него отличный здоровый цвет лица... Или это не он порешил Закарию?

   --- Никто не знает. Но принято считать, что он. Лично я этому верю. Хо Тайбай человек чести. Если он не отрицает своей роли, значит, так оно и есть.

   --- Но точно мы не знаем.

   --- Да, так.

   --- А спросить?

   --- Я спрашивал. Но, поскольку во время похода присутствовал свидетель событий, полковник Хо имеет право хранить молчание, что он и делает вот уже двадцать лет. На любой вопрос о Закарии он посылает ... к свидетелю событий. А когда ему объясняют, что историк-информатор умер, полковник неизменно отвечает, что это не его проблемы. Впрочем, есть факт говорящий в пользу того, что Хо Тайбай является тем кто убил дракона.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Однажды в Птопае - Ключникова Александровна бесплатно.
Похожие на Однажды в Птопае - Ключникова Александровна книги

Оставить комментарий