Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вейл бросил взгляд на последнее фото – то самое, которое она не смогла идентифицировать, – и резко выпрямился. Выражение его лица испугало секретаршу. Правда, смотрел он не на нее, а на незнакомца. И хотя она и раньше видела мистера Вейла в гневе, ей еще не доводилось видеть у него таких тонких губ и таких бусинок глаз.
– Ах! – произнес он и улыбнулся, что, впрочем, никого не могло обмануть, и тем более мужчину, которому предназначалась эта улыбка. – Полагаю, вы сможете объяснить, в чем дело? Откуда у вас фотография этой дамы… моей старой приятельницы?
Незнакомец улыбнулся в ответ:
– Если хотите, могу снабдить вас таким же фото.
Вейл решительно шагнул к странному посетителю:
– Кто вы такой?
Незнакомец достал из кармана бумажник, выудил оттуда визитную карточку и протянул Вейлу. Вейл бросил взгляд на визитку и, прочитав: «А. Хикс, М. О. П. Н. Ч.», посмотрел на Хикса уже без улыбки:
– Что за… абракадабра?
Незнакомец небрежно махнул рукой:
– Пустяки. Один из моих титулов. Меланхоличный Очевидец Психического Недуга Человечества. Моя фамилия Хикс.
– Кто вас сюда послал?
– Мистер Вейл, я пришел не к вам. Может, как-нибудь в другой раз. – Хикс покачал головой и потянулся за конвертом и фотографиями.
– Оставьте это здесь и убирайтесь!
Однако Хикс одним махом сгреб со стола фотографии и направился к лифту. Буквально через секунду перед ним открылись двери кабины.
Когда он вышел из здания, улыбки на его лице уже не было. Он начал подозревать, что ввязался в крайне опасное дело. Судя по щелочкам глаз Вейла, мгновенно превратившимся в злобные поросячьи глазки, кому-то сейчас явно не поздоровится.
Хикс сел на скамейку в Брайант-парке и задумался.
Офис фирмы «Р. И. Данди и компания» находился на Сороковой улице, возле Мэдисон-авеню, то есть всего в пяти минутах ходьбы от его главного конкурента – корпорации «Рипаблик продактс».
В тот четверг, в одиннадцать утра, любой, кто увидел бы Р. И. Данди, сидевшего за письменным столом, никогда бы не догадался, что всего десять минут назад из Чикагского филиала пришла приятная новость о подписании контракта на 68 000 долларов с фирмой «Фостерс», крупнейшего в стране производителя скоросшивателей. Данди сидел, с унылым видом уставившись на край ковра. Одетый в консервативный серый пиджак, с правильными чертами лица, он явно стремился поддерживать дарованную ему от природы представительную внешность, однако всклокоченные волосы и покрасневшие глаза трагически сводили на нет все усилия выглядеть опрятным и подтянутым.
Он со стоном заерзал в кресле и, услышав стук в дверь, крикнул в крайней степени озлобления:
– Войдите!
Вошедший в кабинет посыльный вручил Данди визитную карточку: «А. Хикс, К. В. М. В.». И внизу чернилами было написано: «Только что видел мистера Джеймса Вейла. Вас это может заинтересовать».
Данди выпрямился и пристально вгляделся в визитную карточку. Повертел между большим и указательным пальцем, после чего снова на нее посмотрел.
– Как выглядит этот человек?
– Выглядит нормально, сэр. Если не считать глаз. В них какой-то угрожающий блеск.
– Пусть войдет.
Посыльный вышел. Незнакомого посетителя ждал холодный прием. Данди не поднялся с кресла, не поздоровался, а молча уставился на вошедшего. Хикс остановился у стола и в свою очередь пристально посмотрел на Данди, затем сел и произнес:
– Кандидат в мэры Вавилона. Но не того Вавилона, что на Лонг-Айленде. Просто Вавилона.
Данди раздраженно заморгал:
– О чем, черт возьми, вы говорите?!
Хикс показал на визитную карточку, которую Данди по-прежнему вертел в руках:
– Эти буквы. Они расшифровываются именно так. Чтобы вы не трудились спрашивать. Иногда это помогает завязать разговор, но в данном случае, естественно, хватило и имени Джимми Вейла. Разве нет?
– А что там насчет Вейла? Что вам нужно?
– Сперва не мешало бы нам с вами немножко познакомиться. Если я с ходу отвечу, что мне нужно, вы, скорее всего, как и Вейл, выставите меня за дверь. Ну и что в результате? Учитывая ваш помятый вид, упрямо поджатый рот и общий настрой. Полагаю, я могу подвести разговор к интересующей вас теме. Вчера днем ваша жена заплатила мне двести долларов.
– Моя жена? – вытаращил глаза Данди. – За что?
– Ни за что. Что печально. Вышло так, что я нуждался в деньгах, и я их взял. Вы сами виноваты в том, что ваши деньги пускают на ветер. По-моему, ужасная глупость – обвинять жену в предательстве и твердить о наличии улики, но отказываться предъявлять доказательства и даже говорить на эту тему. Если она виновата…
– Убирайтесь! – Голос Данди дрожал от ярости.
Хикс покачал головой.
Данди вскочил с места. У него тряслись руки.
– Убирайтесь!
– Нет, – ровным голосом ответил Хикс, не сдвинувшись с места. – Вы бы посмотрели на себя в зеркало! Ваша жена считает, вы спятили, и, возможно, она права. Если решать все деловые вопросы так, как вы пытаетесь решить этот, устраивая припадки, то так недолго и разориться. Я пришел к вам с деловым предложением и, пока не сделаю его, не уйду.
– Я не нуждаюсь ни в каких предложениях…
– Откуда вам знать, если вы меня даже не выслушали? Если вы немного остынете, то наверняка поймете, что я способен дать вам то, чего вам очень хочется. Ваша жена заплатила мне деньги. Она в меня верит. Вы сказали, бесполезно отрицать, что она продала секреты вашей фирмы Вейлу. И вы в этом уверены, а от нее лишь хотите узнать подробности, чтобы определить план действий. А вдруг у меня получится вытянуть из нее признание? Разве вы не этого добиваетесь?
– Понимаю, – дрожащими губами произнес Данди и, стиснув зубы, посмотрел прямо в лицо собеседнику.
– Ведь это чего-то да стоило бы. Разве нет? – настаивал Хикс. – Но вы в любом случае должны дать мне хоть какую-нибудь наводку, чтобы было с чего начать. Например, то самое доказательство, которое собирались показать вашей жене. Хотелось бы знать, что оно из себя представляет. Я должен быть в курсе всего, что вам известно, чтобы произвести на нее впечатление…
– Ха! – саркастически воскликнул Данди. – А вы сможете?
– Определенно.
– А где вы видели Вейла?
– У него в конторе.
– Это моя жена вас к нему послала?
– Нет. Я просто ткнул наугад.
– И вы надеетесь, я вам поверю?
– Полагаю, мой рассказ вполне заслуживает доверия.
– А вот я так не думаю. Вы что, адвокат?
– Нет. Просто человек. Можно сказать, чудак. Действую вне рамок закона, – отмахнулся Хикс. – Я понимаю ваше нежелание иметь со мной дело. Вы не знаете, хватит ли у меня философского подхода к
- Банальное убийство - Рекс Тодхантер Стаут - Классический детектив
- Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Требуется мужчина - Рекс Стаут - Классический детектив
- Всех, кроме пса — в полицию… - Рекс Стаут - Классический детектив
- Смерть хлыща - Рекс Стаут - Классический детектив
- Погоня за матерью - Рекс Стаут - Классический детектив
- Убийство из-за книги - Рекс Стаут - Классический детектив
- Смерть содержанки - Рекс Стаут - Классический детектив
- Роковые деньги - Рекс Стаут - Детектив
- Иммунитет к убийству - Рекс Стаут - Классический детектив