Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это излишне, — сказал я ему.
— О нет, очень необходимо!
— Сегодня за ним нет смысла гнаться!
— А я хочу!
— Ночью? Вы же ничего не увидите!
— Да? В самом деле, но он же тогда улизнет!
— Давайте подождем.
Тут к нам подошел Коджа-паша.
— Эфенди, можно высказать предложение?
— Говори!
— Этот человек наверняка подастся в горы, куда вы за ним не поедете. А у меня есть люди, которые знают там каждую тропу, до самого моря. Послать гонцов?
— Да, давай поступим так. Все будет хорошо оплачено.
— Куда мне направить людей?
— В портовые города, где он может воспользоваться кораблем.
— Итак, в Триполи, Бейрут, Сайду, Сур и Акку?
— Именно в эти пять городов — вор ни в коем случае не останется в стране. Ты дашь им сопроводительные письма?
— Непременно.
— Тогда присылай сюда людей, мы им выдадим деньги на расходы.
— Они все получат у меня, вы мне потом доплатите, давайте не будем тратить времени.
Честный человек поехал в город. Мы остались и занялись осмотром прохода, который проломил Абрахим. Для этого зажгли снова лампы, оставили слуг у вещей и полезли через щебень.
Этот коридор был таким же длинным, как и тот последний, что мы обследовали, и вел он к тому же перекрестку, откуда мы с Халефом вышли к двойным колоннам. Все было просто, но мы разгадали загадку слишком поздно…
Через час снова появился Коджа-паша и с ним четверо всадников. Он снабдил их провиантом и деньгами, и каждому Линдсей выдал бакшиш, которым те явно остались довольны. Потом они уехали.
Только поздним вечером мы услышали снаружи цоканье усталой лошади. Выйдя, мы узнали Якуба Афара. Он слез с лошади, отпустил ее пастись, вошел внутрь и молча сел на землю. Мы тоже не задавали ему вопросов, пока он сам не начал:
— Аллах покинул меня! Он забрал у меня разум!
— Аллах не покидает храбрых, — возразил я ему. — Мы поймаем вора. Уже посланы гонцы в пять городов на побережье.
— О, как я благодарен вам! В этом не было бы нужды, если бы Аллах меня окончательно не покинул. Я почти его поймал…
— Где?
— Наверху, за деревней Джеад. Он в спешке взял не ту лошадь, я же скакал на коне английского эфенди. Моя оказалась сильнее, я был все ближе и ближе к нему, хотя он успел далеко ускакать. Мы мчались галопом на север и проскакали через Джеад. Я уже настолько приблизился, что мог дотронуться до него рукой…
— Ты не стрелял?
— Я не мог, ибо уже разрядил оба ствола. В гневе я чувствовал себя вдвойне сильным — я хотел сбросить его с лошади. Мы подъехали к ореховым деревьям. Он спрыгнул с лошади, забросил пакет за спину и помчался между деревьев. Я тоже спешился — на лошади там было не проехать. На земле он оказался проворнее. Он сделал дугу и вернулся на то место, где стояли лошади. Вскочил на мою и был таков.
— Какой ужас! И ты не пытался его догнать?
— Пытался, но стало темно. Я повернул обратно, спросил там, как называется деревня, и вот я здесь. Аллах да превратит камни, украденные у меня, в могильные камни для Абрахим-Мамура!
Несчастный Якуб во второй раз упустил свое сокровище, которое уже было у него в руках. Я высказал предположение, что Мамур держит путь в Триполи, раз поехал через Джеад. Мы могли бы пуститься за ним только утром, но это уже было бы бесполезно.
Еще больший гнев, чем Якуб, проявил Линдсей. Он был вне себя от возмущения, что этот подлец воспользовался его лучшей лошадью.
— Я вздерну его! — заявил он.
— За что? За то, что он украл вашу лошадь? — спросил я.
— Да, и за это тоже.
— Но тогда вы должны будете повесить и Якуба Афара.
— Афара? За что?
— Ведь он забрал лошадь, а вор позаимствовал у него…
— Как это?
Мне пришлось переводить ему рассказ Якуба. Но этим я только подлил масла в огонь. Он скорчил такую рожу, какой я еще ни разу не видел, и закричал:
— Иметь такую лошадь и не догнать! Позор! Да!
Якуб понял, что речь идет о нем.
— Я куплю ему новую лошадь, — объяснил он.
— Что он говорит? — спросил англичанин.
— Он говорит, что купит вам новую лошадь.
— Он? Мне? Дэвиду Линдсею? Лошадь? Сначала я сержусь, что воришка похитил лучшую, потом я сержусь, что он ее не брал, а теперь он сердит меня тем, что хочет купить мне лошадь. Бездушная страна. Надо возвращаться в добрую старую Англию. Здесь уже не осталось благоразумных людей!
Я поймал себя на том, что думаю о том же. До утра все равно нечего было делать, и мы легли спать.
Линдсей попросил Коджа-пашу нанять человека с двумя лошадьми, тот согласился и уехал. Потом мы заснули.
Вскоре после полуночи мы проснулись от возгласов. Снаружи стоял Коджа с нанятым мужчиной и лошадьми. Мы поднялись. Якуб оплатил заботу доброго служащего, и мы поехали, не лелея в душе приятные воспоминания о Баальбеке. Пока мы собирались, уже начало светать. Оставив позади зеленую равнину Баальбека, мы двигались по малоприятной местности, в которой, впрочем, попадались вкрапления виноградников. Вскоре мы были в деревне Джеад. Чужак здесь не ночевал, но человек, прибывший из Айн-Аты, сказал, что встретил одинокого всадника, ехавшего к этой деревне. В Айн-Ате мы узнали, что он действительно побывал здесь, встретился с кем-то и выведал самый короткий путь на Триполи. Мы взяли с собой подходящего проводника и тут же поехали дальше.
Так, постоянно расспрашивая о преследуемом, мы поднялись вверх на восточные склоны Ливанских гор и спустились по западным, отдохнув немного только ночью. Свою поездку по известнейшим горам христианского мира я представлял себе явно иначе! Никогда больше не видать мне знаменитых рощ ливанского кедра!..
Наконец, мы увидели светлую голубизну Средиземного моря. Внизу, у подножья гор, на берегу лежал Триполи, который арабы называют Тараблус.[1108] Сам город расположен в основном на некотором удалении от берега, а к морю выходит лишь портовая часть Эль-Мина, между первым и вторым раскинулись роскошные сады.
Подъезжая к городу, мы заметили, как в море вышел красивый парусник. Неужели опоздали? Мы пришпорили лошадей и припустили в Эль-Мину. Там я взял подзорную трубу и направил на судно. Оно было достаточно близко, чтобы я смог разглядеть его палубу, людей на ней. Один человек меня особенно
- Сказки народов мира - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Прочее
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Портовые воробьи - Лазарь Кармен - Классическая проза
- Лютейчик - Кира Дмитриевна Магид - Прочее
- Милосердный демон - Веста Сур - Прочие приключения / Фэнтези
- Огненные Богоборцы (СИ) - Сур Шамс - Периодические издания / Фэнтези
- Психотерапевтическая сказка про кенгуру для тревожной мамы, которая боится отпустить детей и излишне беспокоится за них - Алё Алё - Героическая фантастика / Эротика, Секс / Прочее
- Из Багдада в Стамбул - Карл Май - Прочие приключения
- Господин из Сан-Франциско - Иван Бунин - Классическая проза
- Немного чьих-то чувств - Пелам Вудхаус - Классическая проза