Рейтинговые книги
Читем онлайн Из Парижа в Бразилию по суше - Луи Буссенар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

544

Это латинское название носит один из видов мелких южноамериканских сомиков, известный также как «амарилло».

545

Чимборасо — потухший вулкан на восточном склоне гор Западные Кордильеры Анд Эквадора, высота — 6267 метров над уровнем моря (высшая точка в указанной стране).

546

По старой традиции человека, впервые пересекающего экватор на корабле, погружают в море, или «крестят».

547

Седьмое небо — согласно талмудистской (то есть основанной на талмуде — древнееврейском своде религиозных и некоторых других предписаний) литературе, высший небесный слой, где обитают Бог и наиболее высокопоставленные ангелы.

548

Идеальный — здесь: воображаемый.

549

В примечании к парижскому изданию этого романа Л. А. Буссенар сообщает, что в 1879 году, то есть в описываемое им время, официальных данных о численности населения Кито не существовало и что, по мнению одних, в нем проживало не более 55 тысяч человек, по подсчетам же других — 80 тысяч.

550

Кито был основан испанцами в 1534 году.

551

Имеется в виду Тихоокеанская война 1879 — 1883 годов между Чили, с одной стороны, и Перу и Боливией — с другой, из-за месторождений селитры на территории Перу и Боливии, эксплуатировавшихся чилийцами. В результате этой войны к Чили, получившей поддержку Великобритании в обмен на предоставление ей монопольного права на вывоз селитры, перешли город Тарапака — навсегда и города Такна и Арика — на десять лет.

552

Работа и здравый смысл (исп.).

553

Курс — здесь: цена, по которой продаются ценные бумаги или валюта.

554

Соль — здесь: перуанский соль — основная денежная единица Перу.

555

В предисловии к парижскому изданию этого романа Л. А. Буссенар сообщает: «Месье Вьенер был послан в Южную Америку с научной миссией французским правительством. Выдающийся литератор и необыкновенный эрудит, он написал книгу „Перу и Боливия“ (Париж, издательство „Ашат“) — работу, не знающую себе равных».

556

Боливия была провозглашена республикой в 1824 году.

557

Султан — здесь: украшение на головном уборе в виде пучка перьев.

558

Признание прав воюющих сторон на занятые ими территории (буквально: поскольку вы владеете) (лат.).

559

Пиастр — здесь: основная денежная единица Боливии — боливийское песо (в далеком прошлом пиастром назывались также, в частности, старинные испанские монеты песо).

560

Бура — здесь: минерал из группы боратов, борнокислый натр, применяется в производстве эмалевой краски, фармацевтике (изготовлении лечебных средств) и красильном деле.

561

Концессия — здесь: договор, заключаемый государством с частными предпринимателями или иностранной фирмой на эксплуатацию промышленных предприятий, месторождений полезных ископаемых и земельных угодий.

562

Антофагаста — здесь: район на западном побережье Южной Америки, в настоящее время — провинция Чили с административным центром в портовом городе того же названия — Антофагаста.

563

Сантьяго — столица Чили с 1818 года.

564

Вальпараисо — портовый город в Чили, административный центр одноименной провинции — Вальпараисо.

565

В примечании к парижскому изданию этого романа Л. А. Буссенар приводит следующие сведения: «Боливийская армия в мирное время насчитывала две тысячи двести солдат и тысячу офицеров, в том числе двадцать два генерала, сто тридцать пять полковников и только семьдесят два поручика. Один из батальонов, носивший имя главы государства и рассматривавшийся как элитарный, состоял из пятисот сорока человек, из которых лишь семьдесят три были простыми солдатами».

566

В настоящее время территория, на которой расположен этот портовый город, входит в состав Республики Чили.

567

Фрегат — здесь: военный корабль для крейсерско-сторожевой службы.

568

Монитор — здесь: военный корабль с крупной артиллерией для действий против береговых объектов.

569

Корвет — здесь: трехмачтовый военный корабль с легкой артиллерией.

570

Богота — столица Колумбии.

571

В примечании к парижскому изданию этого романа Л. А. Буссенар сообщает, что факт подкупа членов панамского правительства представителями Перу «подтверждается и таким чрезвычайно достойным писателем, как месье Диего Баррос Арана, автор книги „Война на Тихом океане“ (Париж, Военное издательство III. Дюмена), — превосходного очерка о вооруженном столкновении между Чили и Перу».

572

Катаклизм — резкий перелом, разрушительный переворот (в природе, обществе).

573

Колоритный — здесь: характерный, выделяющийся.

574

Тиковый — здесь: сшитый из тика — плотной и прочной льняной или хлопчатобумажной ткани.

575

В примечании к парижскому изданию этого романа Л. А. Буссенар сообщает, что тамбо — это возводимые, как правило, в селах или городах легкие дома-гостиницы, несколько напоминающие мексиканские венты, но гораздо менее комфортабельные.

576

В примечании к парижскому изданию этого романа Л. А. Буссенар счел нужным заметить с ссылкой на мнение доктора Саффрэ, что потребление сахара-сырца в большом количестве вызывает у европейца сперва раздражение внутренних органов, но затем он быстро привыкает к этому продукту, который вскоре становится просто необходим.

577

Сейсмический — относящийся к явлениям землетрясения.

578

Котопахи — действующий вулкан на западном склоне гор Восточные Кордильеры Анд Эквадора, высота — 5897 метров над уровнем моря.

579

Бивуак, или бивак — стоянка войск вне населенного пункта для ночлега или отдыха; в переносном смысле — лагерь, привал.

580

Здесь Л. А. Буссенар допускает неточность (смотрите примечание к слову «Чимборасо» на с. 463).

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Из Парижа в Бразилию по суше - Луи Буссенар бесплатно.
Похожие на Из Парижа в Бразилию по суше - Луи Буссенар книги

Оставить комментарий