Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Как продвигается расследование, лейтенант?
-- Продвигается, мистер Перленманн, но не так быстро как хотелось бы. Я надеялся, что доктор Изольда сможет пролить свет на некоторые новые факты, в особенности, касающиеся колонистов.
Администратор покачал головой. -- Признаться, мне трудно поверить в то, что лидеры колонистов, мистер Бриггс и мистер Керконнен, могли бы выступить на стороне насилия в любом качестве.
-- А что насчёт мисс Кси?
Перленманн пожал плечами.
-- Она самая темпераментная из них, однако, это делает её слишком очевидным подозреваемым, вы так не считаете?
-- Может быть, она не участвовала в этом сама, а смогла найти какого-нибудь горячего парня, чтобы он сделал всё за неё. Периферийным зрением Ли увидел, как Изольда скептически хмуриться.
Перленманн снова пожал плечами.
-- Возможно, но единственный разумный в этом случае мотив... что колонисты пытаются дискредитировать и подставить 'солнечников' или 'спейсеров', и он кажется несколько надуманным. Прошу прощения, но сейчас я должен вернуться к себе в офис. Меня завалили бумажной работой.
Перленманн выскользнул из кабинета Изольды. Ли посмотрел ему вслед, и когда дверь закрылась, он спросил, -- Что насчёт него?
Изольда подняла голову. -- Что вы имеете в виду?
-- Может он э... может он быть тем злым 'поверхностником' под прикрытием, который только и ждёт подходящего повода, чтобы прикрыть этот объект?
-- Перленманн? Внедрённый агент 'Неолуддитов'? Вы что, с ума сошли? Изольда засмеялась приятным, мелодичным звуком.
-- А что смешного?
-- Лейтенант, даже если бы Перленманн и проявлял симпатии к любой экстремистской фракции, он никогда бы не действовал с ними заодно. Всё это скрупулёзное следование правилам и его обязанности здесь, однозначно говорят о том, что он здесь за тем, чтобы колониальная программа работала с максимально возможной производственной отдачей. И, несмотря на сокращение поставок и задержки, возникающие по вине 'Неолуддитов' с их интригами в Женеве, ему удалось не сильно отстать от первоначального графика по запуску кораблей. А это сродни подвигу, уж поверьте мне.
-- Я верю.
-- Ну, тогда поверьте и моему ответу. Полномочия Перленманна прописаны предельно чётко, и он не отклоняется от этого ни на йоту.
Ли кивнул.
-- Да, но как говорится, исключения подтверждают правила. Может быть, он как раз такое исключение?
Изольда резко качнула головой. -- Нет. Послушайте Ли. Я знаю достаточно людей, которые либо выказывают поддержку радикалам, либо сами ими являются, только не говорят об этом. Они не посвящают меня в свои планы, но они доверяют мне. Поэтому я знаю, что они все считают Перленманна марионеткой в руках умеренных 'Зелёных', которые в любой момент могут вернуть его домой. 'апсайдеры, 'поверхностники', 'спейсеры', колонисты, все они согласны только в одном, в том, что Перленманн не будет нарушать правил.
Ли пожал плечами. -- Ну, я должен был спросить.
-- Конечно. Есть что-то ещё, чем я могу помочь?
-- Пока нет. -- Ли легко поднялся на ноги в почти отсутствующей гравитации.
-- Хорошо. Тогда ваша очередь мне помочь.
Изольда порылась в столе, достала пузырёк с таблетками и протянула его Ли.
-- Это для сержанта Булганина, -- пояснила она.
Ли улыбнулся. -- Таблетки для похудения?
Лицо Изольды стало строгим. -- Это не смешно, лейтенант. Будьте любезны, проследите за тем, чтобы сержант их принял. Безотлагательно.
Ли нахмурился. -- От чего они?
Изольда, которая в этот момент смотрела в компьютер, удивлённо перевела взгляд на Ли.
-- Вы не знаете?
Ли покачал головой.
-- Он не сказал вам?
Ли снова покачал головой.
-- Mon Dieu, вы мужчины, как дети! Ли, сержант Булганин страдает астмой, а все эти упражнения, которыми вы его мучаете, лишь делают ему хуже. Много хуже.
В голове Ли внезапно замелькали образы Булганина в центрифуге, его застывшее лицо, попеременно становящееся то бледным, то покрывающееся красными пятнами, но при этом всегда с упрямой складкой человека терпящего боль. Ли дал этому русскому повышенную нагрузку, но теперь он понял, почему толстовка Булганина всегда была чёрной от пота, и почему не улучшалась его выносливость. Ему просто не хватает воздуха.
Ли сжал пальцами пузырёк.
-- Спасибо доктор. Я прослежу, чтобы он принял их немедленно.
* * *
Булганин стоял по стойке смирно, когда Ли вошёл в идеально чистую дежурку. Американец жестом предложил ему присесть.
-- Вольно сержант. Присядьте, передохните немного. Булганин подозрительно посмотрел на него, а затем медленно опустился на стул и повернулся к компьютеру на его столе.
Ли протянул руку через стол и разжал пальцы, показав пузырёк с таблетками.
-- Полагаю, это для вас, сержант.
Булганин покраснел и замер. Затем медленно, с достоинством, дотянулся до лекарства, сгрёб его медвежьей лапой и спрятал в нагрудный карман. Он чуть кивнул, повернулся на стуле и переключил внимание на компьютер.
-- Сержант, почему вы не уведомили меня о своём состоянии?
Булганин приоткрыл рот, помедлил немного и пробормотал,
-- Да это всё ерунда, сэр.
-- Чёрт побери, Булганин, это не правда, и вы это знаете. Более того, теперь и я это знаю.
Не глядя Ли в глаза, Булганин спросил.
-- Вы отстраняете меня от дежурства?
Ли покачал головой.
-- Чёрта с два, сержант. Даже если бы я хотел, всё равно бы не смог. Я не могу позволить себе потерять вас. -- Булганин выглядел слегка удивлённо. -- Однако, сержант, я хотел бы знать, как долго вы находитесь в таком состоянии и почему, повторяю, почему вы не сказали мне?
Булганин отстранённо посмотрел сквозь компьютер, размышляя над ответом. Затем он произнёс.
-- Могу я говорить откровенно, сэр?
-- Я настаиваю на этом.
-- Я не сказал вам об этом, потому что это было бы унизительно, если бы вы освободили меня от физических нагрузок, сэр.
-- Не я установил эти стандарты, сержант, и вы это знаете. Они прописаны в нормативах Таможенного Патруля.
Булганин кивнул. -- Да, это правда. Но после того как вы прибыли, я..., я не хотел от вас ни какого особого отношения к себе.
Ли кивнул.
-- Думаю, я понимаю вас, сержант. Однако, я надеялся, что мы уже закрыли вопрос, касающийся наших первоначальных трений, по крайней мере отчасти. Я всё ещё ожидаю, что вы будете заниматься на центрифуге под нагрузкой в 1g каждый день. Однако теперь, вы будете выполнять эти нормативы в три подхода по двадцать минут, предваряя каждый подход, как минимум одним часовым перерывом без физических нагрузок.
Булганин открыл было рот, чтобы возразить, но Ли поднял руку и сказал.
-- Это приказ, Аркадий.
Булганин закрыл рот, посмотрел на Ли, а затем криво улыбнулся.
-- Будет здорово, снова начать дышать.
Ли улыбнулся в ответ.
-- Могу себе представить. Как долго уже это с вами, и почему этого нет в вашем досье?
Булганин нахмурился.
-- Этого нет в досье, потому я никогда об этом не докладывал.
-- Боже, Булганин это же чертовски рискованно.
Русский пожал плечами.
-- Большим риском, было бы сообщать об этом. Как вы уже раньше заметили, в моём послужном списке есть несколько красных флажков, включая протесты против 'Неолуддитов'. Как вы думаете, что произойдет, если они обнаружат, что у меня тяжёлая форма астмы. Увольнение со службы. А что потом? Я не умею ничего, кроме как быть солдатом. Поэтому, я всегда подавал рапорты командованию и вызывался добровольцем в наиболее уединённые места службы.
-- Я очень надеюсь, что на этих назначениях, вы смогли сохранить в тайне вашу астму или, по крайней мере, ваши командиры не потрудились сообщить о ней.
-- 'Da', то есть, да, именно так и было.
-- Ну что ж, Аркадий, что касается меня, то я также не собираюсь добавлять записи о состоянии здоровья в ваше досье.
Булганин моргнул и просиял.
-- 'Spaseebo', лейтенант. Затем он опасливо огляделся по сторонам.
-- В чём дело, сержант?
-- Сэр, боюсь я э..., 'забыл' сообщить вам некоторые сведения, которые могут касаться вашего расследования.
'Ага. Наконец то, хоть что то наклёвывается', промелькнуло в голове Ли.
-- И, я, скорее всего, знаю, сержант, почему у вас в голове могло произойти это затмение. Вы ведь были очень заняты все эти десять дней.
Булганин благодарно улыбнулся.
-- Это насчёт Коцукова, сэр. Он был связан с колонистами. Хотя они и не разделяли его страсти к доминированию Земли, они определённо были заинтересованы в сохранении колониальной программы.
-- Это я слышал. Но зачем Коцукову связываться с ними? По логике, он ведь должен был смотреть на них как на предателей, так ведь?
Булганин кивнул.
-- Так и было. Но Куцуков был практичным. У них были общие враги: 'солнечники'. Кроме того, в то время, Коцуков был только рад, что Земля избавляется от диссидентов, столь недовольных режимом, что они скорее рискнут отправиться к звёздам, -- Булганин пожал плечами, -- ближе к концу, он даже помогал им устраивать их тайные встречи.
- Дом ста дорог [with w_cat] - Диана Уинн Джонс - Языкознание
- Русский параноидальный роман. Федор Сологуб, Андрей Белый, Владимир Набоков - Ольга Сконечная - Языкознание
- Судьба эпонимов. 300 историй происхождения слов. Словарь-справочник - Марк Блау - Языкознание
- «Вселить в них дух воинственный»: дискурсивно-педагогический анализ воинских уставов - Сергей Зверев - Языкознание
- О специфике развития русской литературы XI – первой трети XVIII века: Стадии и формации - Александр Ужанков - Языкознание
- Из заметок о любительской лингвистике - Андрей Анатольевич Зализняк - Языкознание
- Книжный шкаф Кирилла Кобрина - Кирилл Кобрин - Языкознание
- Русь нерусская (Как рождалась «рiдна мова») - Александр Каревин - Языкознание
- Как Это Сказать По-Английски? - Инна Гивенталь - Языкознание
- Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман - Языкознание