Рейтинговые книги
Читем онлайн История призрака - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 140

Но есть и обратная сторона. Существует множество вещей, которые могут пробиться насквозь – и если вы будете убиты после того, как они прошли внутрь, простота ремонта не возымеет большого значения для вашего остывающего трупа.

Тем не менее, это было чертовски намного лучше, чем ничего. База была моего образца, только реализована по-другому. Кто, черт возьми, мог сделать это для дома Мерфи? И почему?

Я повернулся и шагнул с крыльца, чтобы заглянуть в окно, смутно ощущая себя вуайеристом при этом. Но я не был уверен, что еще мог сделать до той поры, пока Морт не появится здесь, чтобы говорить для меня.

– Вы точно в порядке? – спросил мужской голос изнутри дома.

Я моргнул, нахмурился, концентрируясь, и мне удалось встать на какие-то тонкие ветки кустарника под окном, пока я не смог видеть из-за спинки стула, которая преграждала мне вид оттуда, где я был.

На диване в гостиной Мерфи сидел мужчина. Он был одет в черный костюм с накрахмаленной до хруста белой рубашкой и черный галстук с единственной темно-бордовой полоской. Его кожа была смуглой – ближе по оттенку к средиземноморцам, чем к африканцам – но его короткие, аккуратно уложенные волосы были вытравлены пероксидом в блонд. Его глаза были тревожащего цвета, где-то между темным медом и ядовитым плющом, а резкая угловатость его носа наводила меня на мысль о хищной птице.

– Прекрасно, – сказала Мерфи. Она стояла на ногах, её пушка была заправлена за пояс джинсов. SIG тонкий, компактный девятимиллиметровый, но в масштабах Мёрфи он выглядел большим, опасным и неуклюжим. Она скрестила руки и уставилась на человека так, словно тот был найден на обочине дороги пожирающим свежесбитое животное. – Я же говорила тебе больше не показываться так рано, Чайлдс.

– Живу по привычке, – сказал Чайлдс в ответ. – Честно говоря, это не то, о чем я задумываюсь.

– Ты знаешь, как обстоят дела там, – сказала Мерфи, указав подбородком на переднюю часть дома. – Начни об этом думать. Застанешь меня в беспокойный вечер и я могу пристрелить тебя через дверь.

Чайлдс сложил пальцы на одном колене. Он не был похож на громилу. Он не был мускулистым тяжеловесом. Или коброй. Под его дорогим пиджаком имелось достаточно места для пушки.

– Мои отношения с моим нанимателем являются относительно недавними. Но у меня есть чувство, что если такая трагедия произойдет, последствия лично для вас будут весьма серьезными.

Мерфи пожала плечами. "Возможно. С другой стороны, возможно, мы начнем убивать его людей до тех пор, пока он не поймет, с кем связался, и не прекратит делать глупости." Она улыбнулась. Холодно, почти злорадно. "У меня больше нет значка, Чайлдс. Но у меня все еще есть друзья. Совсем-совсем необычные друзья." В пространстве комнаты между ними повис небольшой заряд напряжённости, безмолвное обещание насилия. Пальцы Мерфи небрежно болтались менее, чем в двух дюймах от её пушки. Руки Чайлдса были всё ещё сложены на коленях. Он вдруг улыбнулся и неожиданно откинулся на диван в ещё более расслабленной позе.

– Мы достаточно хорошо уживались последние шесть месяцев. Я не вижу смысла накалять страсти, чтобы положить этому конец.

Глаза Мерфи сузились в щелки.

– Лучший убийца Марконе…

Чайлдс поднял руку.

– Прошу вас. Миротворец.

Мерфи продолжила, словно он ничего не говорил: -…не отступает так быстро, независимо от того, насколько хочет выжить. Вот почему ты здесь так рано, несмотря на мои просьбы. Тебе что-то нужно.

– Приятно осознавать, что вы в конечном счете приняли к сведению очевидное, – ответил Чайлдс. – Да. Мой наниматель направил меня к вам с вопросом.

Мёрфи нахмурилась.

– Он не хочет, чтобы кто-то прослышал о вопросах.

Чайлдс кивнул. "Опасался, что это может вызвать пусть непреднамеренные, но негативные последствия".

Мерфи на мгновение уставилась на него, потом закатила глаза.

– Ну?

Чайлдс впервые показал свои зубы в улыбке. Это навело меня на мысль о черепах.

– Он хочет знать, доверяете ли вы леди Оборванке?

Мерфи выпрямилась, услышав вопрос, её спина напряглась. Она помедлила, глубоко вдохнув и выдохнув, прежде чем ответить.

– Что вы имеете в виду?

– Странные вещи стали происходить рядом с местами, где она обитает. Вещи, которые никто не может объяснить, – Чайлдс пожал плечами, оставляя свои руки на виду, продолжая с комфортом лежать на диване. – Какая часть вопроса слишком сложна для вас?

Плечо Мерфи дернулось, словно ее рука решила схватить пистолет, висящий у нее на поясе. Но она сделала еще один вдох, прежде чем снова заговорила.

– Что он предлагает за ответ?

– Северный остров. И предупреждая ваш вопрос, да, включая пляж.

Я моргнул, услышав это. Остров над пристанью Бёрнхэм Парка был вообще-то не самой лакомой криминальной территорией, состоял в основном из парков, полей и пляжей, которые посещало большое количество семей – но Джентльмен Джон Марконе, король чикагского преступного мира и единственный простой смертный, подписавший Неписаное Соглашение, просто не мог вот так отдать территорию. Ни за что.

Глаза Мерфи тоже округлились, я видел, как её мысли прошли тем же путём, что и мои. Хотя, если быть совершенно честным, я думаю, что она достигла его конца быстрее, чем я.

– Если я дам согласие, – сказала она осторожным тоном, – он должен будет пройти нашу стандартную проверку к понедельнику.

Лицо Чайлдса превратилось в непроницаемую маску.

– Принято.

Мерфи кивнула и на мгновение опустила взгляд на пол, видимо, упорядочивая мысли. Потом сказала:

– Ответить будет непросто.

– Это редкость, – заметил Чайлдс.

Мерфи провела рукой по своему "ежику" и изучила Чайлдса. Потом сказала:

– Когда она работала с Дрезденом, я бы сказала "да" не задумываясь, без оговорок.

Чайлдс кивнул.

– А сейчас?

– Сейчас… Дрезден пропал. А она вернулась из Чичен Ица изменившейся, – сказала Мерфи. – Возможно, с посттравматическим стрессом. Возможно, с чем-то ещё. Но она стала другой.

Чайлдс склонил голову.

– Вы перестали доверять ей?

– Я не теряю бдительности рядом с ней, – сказала Мерфи. – Вот мой ответ.

Выжженный блондин переваривал её слова несколько секунд, а затем кивнул.

– Я передам это моему нанимателю. Остров будет очищен от его интересов к понедельнику.

– Вы дадите мне слово?

– Я уже дал, – Чайлдс поднялся одним грациозным движением. Если он смертный, то он смертельно быстр. Или танцует в балете. Только не думаю, что в карманах его костюма завалялась пара тапочек. – Я пойду. Пожалуйста, сообщите мне, если появится что-либо, имеющее отношение к нашей встрече.

Мёрфи кивнула, держа руку около пистолета, и проследила, как Чайлдс дошел до входной двери. Чайлдс открыл дверь и собрался выйти.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История призрака - Джим Батчер бесплатно.

Оставить комментарий