Рейтинговые книги
Читем онлайн Загадочное убийство - Майкл Бакли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 37

Внезапно из рюкзака ударила огненная струя — Бесс и ее новый толстопузый друг оторвались от пола. Сабрина проводила удивленным взглядом уносящуюся из магазина парочку.

— Вот бы мне так же! — пробормотала Дафна.

Твилароза тоже поспешила выбраться из горящего магазина, но, прежде чем выскочить наружу, споткнулась о кучу разбросанных по полу тиар[11].

— Теперь наша очередь! — крикнула Сабрина и, схватив за руки Дафну и бабушку, помчалась сквозь дымовую завесу.

К этому времени Бобби с Тони как будто смекнули, что происходит, и повели еще более частую стрельбу. Гриммам пришлось бежать к выходу, напрягая все силы. Когда до двери оставалось всего полшага, Дафна вдруг вырвалась и побежала назад. Схватив что-то с пола, она вернулась.

Выбравшись на улицу, девочки и бабушка судорожно ловили ртами чистый воздух. Пальба внутри магазина не утихала. Странно, что стрелки не убили друг друга.

Сабрина протерла от сажи глаза и огляделась. Твиларозы и след простыл, но Сабрина успела заметить Паутинку, который улетал всё дальше, уменьшаясь на глазах.

— Вот он!

— Пешком нам его не догнать! — сказала бабушка, ища глазами такси, и не заметила, как врезалась в женщину с продуктовыми пакетами.

— Вы видели? — спросила та, задрав голову вверх и указывая на Паутинку. — Летающий человек! Ангел, что ли?

Бабушка кивнула и, зачерпнув из сумки порошка забвения, дунула им на женщину. Глаза у той сразу остекленели.

— У вас выдался тяжелый денек, — сказала ей бабушка.

— Действительно, — согласилась женщина.

— Подождите! — крикнула Дафна и принялась рыться в ее пакете.

— Что ты затеяла? — спросила сестру Сабрина, опасливо косясь на дверь магазина: не могли же Бобби и Тони застрять там навечно.

— Мне нужно что-то вроде тыквы, — объяснила девочка и вытащила из пакета длинный зеленый кабачок. — Сойдет и это!

Она положила кабачок на асфальт и вынула из кармана длинную тонкую деревянную палочку. Это была волшебная палочка Твиларозы!

— Она ее выронила, — сказала Дафна.

— Liebling, ты ведь понятия не имеешь, как этим пользоваться, — сказала бабушка.

— Я наблюдала за ней. Главное-движение кисти.

Дафна взмахнула палочкой. Из ее кончика в кабачок ударила молния. Поморгав после ослепительной вспышки, Сабрина убедилась, что кабачок никуда не делся.

Дафна встряхнула палочку:

— Наверное, сели батарейки.

Но тут кабачок начал преображаться. Он стал расти, изменилась его форма, появились колеса и фары. Когда превращение завершилось, перед сыщиками красовался изумрудный автомобиль со складной крышей, сверкающими молдингами и белоснежными покрышками.

— Невероятно! — изумилась бабушка Рельда.

— И очень вкусный в салате, — ухмыльнулась

Дафна, потом заметила в дымном дверном проеме магазина оранжевого кота. — Нам нужен водитель.

Она снова взмахнула волшебной палочкой. Кот испуганно мяукнул и стал меняться так же стремительно, как до этого менялся кабачок. Через несколько секунд кот превратился в рыжеволосого молодца в черном костюме и кожаной кепке.

— Как вас зовут? — спросила его Дафна.

— Честер, — ответил шофер.

— Нам надо догнать во-он того эльфа, — сказала бабушка.

— Нечасто такое услышишь! — признался Честер и, нажав кнопку на брелоке, отключил сигнализацию, потом распахнул дверцы, помог всем усесться. Заняв свое место за рулем, он включил зажигание. — Пристегнитесь! — велел он и дал газу.

Машина помчалась вдогонку за Паутинкой.

Честер лавировал среди машин и пешеходов, как профессиональный гонщик. Сабрина быстро пристегнула ремень безопасности и высунулась в окно, высматривая беглеца. Долго искать ей не пришлось: Паутинка летел зигзагами прямо перед ними.

Но, оглянувшись, она поняла, что их самих тоже преследуют. Толстяк Тони и Чокнутый Бобби почти настигли их.

В ближний пожарный гидрант[12] ударила молния, в небо взмыл гейзер.

— Ишь, разлетались, — проворчала Дафна. — Мазилы!

Честер резко вильнул влево, потом вправо. Увы, еще поворот — и они замерли в непролазной автомобильной пробке. Паутинка удалялся, перелетая через машины. Честер, нервничая за рулем, облизывал руки, Сабрина удивленно наблюдала за ним. Она и забыла, что их водитель — кот.

Дафна похлопала Честера по плечу:

— Поднимите крышу!

— Что ты задумала, Liebling! — спросила ее бабушка Рельда.

— Не беспокойся, бабуля, — ответила Дафна, снова доставая из кармана волшебную палочку. — Кажется, я научилась с ней обращаться.

Когда вся крыша автомобиля собралась в гармошку, Дафна вскарабкалась на сиденье и выстрелила волшебной молнией в скопление машин впереди. Все машины разметало невидимой силой. Дорога снова была свободна. Честер надавил на педаль газа, и они помчались дальше.

— Смотри, поранишься! — сказала Сабрина Дафне, заставляя ее сесть.

— Нечего мной командовать! — огрызнулась Дафна.

Они вылетели на Таймс-сквер, где водителю пришлось резко затормозить, чтобы не врезаться в толпу пешеходов на перекрестке. Паутинка несся над головами туристов, но его почему-то никто не замечал. Всех завораживали разноцветные огни праздничной иллюминации и захватывающие виды Бродвея.

Эльф нырнул на станцию подземки и исчез из виду.

— Простите, но туда я заехать не могу, — сказал Честер.

Не успели они вылезти из машины, как показались Толстяк Тони и Чокнутый Бобби. Свинсону снова пришлось отпрыгнуть в сторону, чтобы не попасть под электрический заряд. Молния угодила в дорожный знак "Проезд запрещен", превратив его в обезьяну. Обезьяна с визгом исчезла в толпе.

Дафна открыла по преследователям ответный огонь. Она стреляла метко и заставила эльфов-гангстеров остановиться — их ноги вросли в бетон. Как они ни били крыльями, оторваться от тротуара не смогли. Упав на землю, они выронили свои волшебные палочки, и те укатились в открытый канализационный люк.

Вокруг Гриммов собралась толпа, пораженная увиденным. Бабушка со смущенной улыбкой полезла в сумку. Мгновение — и толпа обо всем позабыла. Когда люди разошлись, бабушка отняла у Дафны волшебную палочку и отдала ее Честеру.

— Будьте так добры, верните это Твиларозе.

— Непременно верну. Можно мне оставить себе машину?

— Чего мы ждем? Мы упустим Паутинку! — напомнила фея Мотылек и побежала вниз по лестнице на станцию метро.

Остальные бросились следом за ней.

Поддерживая на ступеньках бабушку, Сабрина разглядела на людной станции Паутинку. Он спрятал свои крылышки и теперь старался смешаться с толпой. Чтобы пройти через турникет, он чем-то посыпал его и заспешил на платформу, где как раз появился поезд.

Сабрина с бабушкой подбежали к турникету, но, не имея билетов, прорваться не смогли. Бабушка окликнула Паутинку, тот оглянулся.

— Если ты не виноват, то сможешь это доказать, когда предстанешь перед судом.

— Глупцы, в Волшебном царстве нет никакого правосудия: ни судов, ни адвокатов. Меня будет судить и приговорит сама Титания. Плавать моей головушке в Гудзоне!

Двери вагона открылись, Паутинка нырнул в вагон. Гриммы беспомощно провожали глазами поезд, пока тот не скрылся в тоннеле.

— Я за ним! — решила фея Мотылек, расправляя крылышки.

— Никуда ты не полетишь! — возразила бабушка, хватая ее за руку.

— Неужели мы позволим ему удрать? — удивилась фея.

— Да, позволим, — подтвердила старушка.

* * *

Предложив всем передохнуть в ближайшем кафе, бабушка узнала у официантки, откуда можно позвонить. Она купила всем по чашке горячего шоколада и вышла на улицу к телефону-автомату.

— Старуха совершенно некомпетентна, — презрительно заявила фея Мотылек. — Мы почти сцапали Паутинку, а она дала ему скрыться!

— Еще раз скажешь плохо о моей бабушке, и я заткну тебе рот носком, — пригрозила Дафна.

Мотылек закатила глаза.

— Что значит "некомпетентна"? — спросила

Дафна у Свинсона.

— Она хочет сказать, что твоя бабушка плохо выполняет свою работу, — объяснил Свинсон.

Дафна окинула фею негодующим взглядом и взялась за свою чашку с шоколадом.

— Выходит, я тебе больше не нужна, чтобы объяснять непонятные слова? — спросила ее Сабрина, стараясь не выглядеть обиженной.

— Не то чтобы не нужна, Сабрина, просто я больше не могу на тебя рассчитывать, — ответила Дафна.

Бабушка вернулась, отряхивая снег с воротника пальто.

— Всё, идем, — позвала она.

— Куда теперь? — спросила Дафна.

— К Титании.

— Что?! — воскликнула Сабрина. — Она же нас чуть не убила!

— Я помню, Liebling, — ответила бабушка с улыбкой.

* * *

До Центрального парка они добрались уже в темноте. Нашли памятник Хансу Кристиану Андерсену и, дождавшись, пока скроется из виду темноволосая женщина, выгуливавшая белого терьера, произнесли заклинание. Как и в прошлый раз, они оказались после этого перед "Золотым яйцом".

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Загадочное убийство - Майкл Бакли бесплатно.
Похожие на Загадочное убийство - Майкл Бакли книги

Оставить комментарий