Рейтинговые книги
Читем онлайн Чудовище - Ги Кар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 33

- Обвинение имеет все основания опасаться, что так называемый "настоящий" убийца никогда не предстанет перед правосудием по причине того, что его просто-напросто не существует! - съязвил прокурор Бертье. - Есть только один убийца, господа присяжные, не из царства теней, а вполне реальный, из плоти и крови, - и этот человек перед вами: Жак Вотье!

- Защита не позволит обвинению применять к подсудимому этот оскорбительный термин, пока не будет произнесен вердикт! - вскричал Виктор Дельо.

- Ни обвинение, ни господа присяжные, - так же запальчиво ответил прокурор Бертье, - не поддадутся словесной эквилибристике защиты, за которой нет ничего, кроме пустоты! Кое-кому не мешало бы напомнить, что судят лишь по фактам! Если защита будет по-прежнему настаивать на своей версии, мы попросим ее представить нам этого пресловутого загадочного преступника, о котором она не устает твердить, и тогда первыми потребуем безоговорочного оправдания Жака Вотье... Мы жаждем правосудия не меньше, чем защита, но, увы, отлично знаем, что в этой прискорбной истории есть только единственно возможный преступник.

- Инцидент исчерпан, - отрезал председатель и задал вопрос доктору Дерво, по- прежнему стоявшему у решетки: - У вас есть что сказать суду?

- Да, господин председатель... Боюсь, как бы суд не понял меня превратно... Я лишь высказал предположение, которое в принципе могло бы объяснить убийство, однако такое объяснение не удовлетворяет меня самого, поскольку за те двенадцать лет, что Жак провел в Санаке, я лучше, чем кто-либо другой, изучил его склад ума. Несмотря на все обстоятельства, говорящие как будто против него, Жак Вотье не мог совершить убийства, потому что Ивон Роделек вложил в его мозг и сердце такой запас нравственности, с которым просто невозможно совершить насилие над другим человеком!

- Суд благодарит вас, доктор. Вы можете идти...

Услышанное заставило Даниеллу задуматься над деликатной проблемой интимных отношений между слепоглухонемым и той, что согласилась стать его женой. Вначале Даниелла содрогнулась при мысли, что женщина, молодая, красивая, судя по признанию многих свидетелей, какой была Соланж, могла отдаться ласкам чудовища... Однако уже не вызывало сомнений, что слепоглухонемой питал к Соланж огромную любовь. По сути дела, этой Соланж Дюваль в общем-то повезло: она любима! Многие ли женщины могут похвалиться тем, что приручили подобного гиганта?

Новый свидетель, появившийся у решетки, был облачен, как и Ивон Роделек, в черную сутану с голубыми брыжами. Однако он был настолько же дороден и коротконог, насколько тот худ и высок. С его приветливого лица, похоже, никогда не сходила жизнерадостная улыбка.

- Господин Тирмон, что вы можете рассказать суду о Жаке Вотье?

- Об этом чудесном ребенке? - воскликнул брат Доминик. - Только самое хорошее, как, впрочем, и обо всех наших воспитанниках... Они так милы!

- Вы занимались с Жаком Вотье?

- Эту обязанность в основном возложил на себя наш директор, однако и я частенько беседовал с этим милым мальчуганом с помощью дактилоазбуки. И каждый раз меня, как и всех преподавателей института, приводила в изумление его необыкновенная сметливость. Особенно он привязался ко мне после того, как я сделал новое платьице для его куклы Фланельки. Я очень хорошо помню наш разговор. Я немножко поддразнил его: "Платьице Фланельки уже вышло из моды, как и ее волосы, - они слишком длинны!" "А какого цвета должно быть ее новое платье?" - тотчас спросил Жак. Меня так удивил этот вопрос - поймите, слепой ребенок говорил о цвете! - что я ответил не сразу: "Красного!.. Но скажи, каким ты представляешь себе красный цвет?" "Теплым", ответил он. "Ты прав, мой мальчик. Господин Роделек уже рассказывал тебе о цветах солнечного спектра?" - "Да. Он даже объяснил мне, как выглядит радуга". Мальчик составил себе представление о красках по аналогии с разнообразием запахов и вкусовых ощущений. Ни один предмет он не представлял себе без того, чтобы подсознательно не наделить его теми или иными цветами радуги.

- Может ли свидетель сказать нам, насколько соответствует действительности представление о цветах, укоренившееся в сознании Жака Вотье? - спросил Виктор Дельо.

- Знаете, я почти сразу обнаружил несовпадение, которое нам, увы, в дальнейшем так и не удалось устранить. Он спросил, какого цвета у Фланельки глаза. Я ответил, что голубые, а волосы - черные. Ребенок выказал явное разочарование: "Мне так не нравится! Фланелька будет красивее с желтыми глазами и голубыми волосами!" В тот момент я не стал ему возражать, вспомнив, что на портретах некоторых модернистов доводилось видывать кое-что и похлеще! Быть может, Жак создал в воображении собственную цветовую палитру, в которой зеленый является олицетворением свежести, красный - силы и буйства, белый - искренности и чистоты? Даже если воображаемая гамма не совпадает с действительной, это имеет лишь весьма относительное значение, поскольку в восприятии цветов нет абсолютного мерила. Сколько зрячих, среди которых немало дальтоников, не может прийти к согласию по поводу истинной природы того или иного цвета? Да и вообще, кому не известна поговорка: на вкус и цвет товарища нет!

- Все эти рассуждения свидетеля по поводу цветоощущения у подсудимого, вероятно, представляют большой интерес, заявил прокурор Бертье, - но, по нашему мнению, выходят за рамки настоящего разбирательства.

- Это не так, господин прокурор! - возразил Виктор Дельо. - Именно цвет, как бы неправдоподобно это ни звучало, сыграл решающую роль в развитии событий.

- Воистину с мэтром Дельо не соскучишься! - воскликнул прокурор. - Если б я не боялся оскорбить достоинство места, где вершится правосудие, то сказал бы, что загадочные намеки защиты заводят нас в дебри детективного сюжета!

- А кто с этим спорит? - парировал старый адвокат. - В любом детективном романе налицо преступление, виновник которого раскрывается на самых последних страницах... Я повторяю: настоящий преступник "Де Грасса" будет изобличен, видимо, на последних минутах разбирательства...

- Почему бы защите не открыть его имя прямо сейчас? спросил прокурор.

- Защита никогда не заявляла, что знает убийцу! спокойно возразил Виктор Дельо. - Она лишь утверждала и продолжает утверждать, что подзащитный не является преступником и в настоящее время он один знает убийцу. Трудность состоит в том, чтобы найти способ вынудить Жака Вотье рассказать нам все, что ему известно. Дополнительно к этому защита пока может утверждать лишь следующее: вескую причину уничтожить Джона Белла могли иметь по меньшей мере три человека... В их число, без сомнения, входит и подсудимый, но убил не он - это мы докажем. Есть другое лицо, в чьем поведении много неясного, однако у него удовлетворительное алиби. Остается третий - он-то, по всей видимости, и является виновником преступления... К несчастью, защита пока не располагает именем этого человека, иначе процесс был бы уже завершен!

- Как вы полагаете, господин Тирмон, - спросил председатель суда, чтобы положить конец спору между защитой и обвинением, - способен ли Жак Вотье совершить преступление, в котором он обвиняется?

- Жак?! - вскричал брат Доминик. - Да ведь он самый мягкосердечный из питомцев нашего института за всю его историю! У него врожденное отвращение к злу и жестокости. Наш старый садовник Валантен сказал так: "Жак Вотье убийца? Что вы, ведь он так любит цветы!"

- Небезызвестный Ландрю (3), - заметил прокурор, - обожал свои розы, за которыми с любовью ухаживал в перерывах между убийствами!

- Кстати, о Валантене, - вмешался председатель суда. Он, кажется, пользовался для хранения садового инвентаря сарайчиком в глубине парка?

Брат Доминик никак не ожидал подобного вопроса.

- Да, верно... А что, вы бывали у нас в Санаке, господин председатель?

- Нет, - ответил председатель Легри. - Хотя теперь надеюсь там побывать... Этот сарайчик до сих пор там?

- Да. Правда, его выстроили заново после пожара.

- Какого пожара?

- О, незначительное происшествие, при котором, к счастью, никто не пострадал... Забавно, но сейчас я припоминаю, что в нем была замешана Соланж Дюваль - будущая госпожа Вотье.

- Можете ли вы описать это происшествие? - спросил председатель суда.

- Если мне не изменяет память, как-то весною, поздно вечером мы с братом Гарриком прогуливались в парке и вдруг увидели, что сарай горит. Мы бросились туда и обнаружили у догоравших обломков Соланж Дюваль и одного из воспитанников, Жана Донн, - их одежда и лица были перепачканы сажей.

- Не повстречался ли вам поблизости Жак Вотье?

- Нет, господин председатель... Однако ваш вопрос напомнил мне любопытное признание Жана Дони. Он пришел ко мне на следующий день и сказал: "Соланж солгала, заявив, что пожар произошел по ее оплошности. Лампу опрокинула вовсе не она: ее сбросил на землю Жак Вотье - нарочно, чтобы сарай загорелся, а потом запер нас с Соланж на ключ, а сам удрал". "Что за чушь вы городите! - ответил я Жану Дони. - Понимаете ли вы, что это очень тяжкое обвинение? Зачем клевещете на товарища? К тому же Жака там и не было!" "Нет, он был там, брат Доминик, но успел убежать, пока я пытался выбраться. Если бы дверь не поддалась в самую последнюю минуту, вы нашли бы лишь два обугленных трупа Соланж и мой". "Да вы что, с ума сошли, Жан? С какой бы стати ему совершать столь дикий поступок?" "Потому что он ревнует, - ответил. Жан Дони. - Воображает, будто Соланж любит меня, а не его!"

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чудовище - Ги Кар бесплатно.

Оставить комментарий