Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Было видно, что растерянность его не наиграна, но Гарри это не смутило. Ему было ясно, что что-то здесь нечисто.
— Я не буду сейчас объяснять, что такое деньги! — ухмыльнулся инспектор. — Хотя уверен, что у вас есть нечто, эквивалентное этому понятию. Должно быть, в конце концов. Но дело даже не в этом. Я хочу понять… Кто построил эту станцию??? КТО?
— Видите ли, Гарри, — инореальностный Барсуков-Лайхам снял очки и помассировал пальцами уставшие глаза, а затем, вынув из кармана своего комбинезона чистый носовой платок, принялся протирать стёкла, — словосочетание «построили станцию» навряд ли применимо. Когда в ней возникла необходимость, она была создана.
— Да, — улыбнулся инспектор, — всё верно, «была создана», но кем? Кто её создатель?
— Проект принадлежит мне, — с некоторой гордостью ответил Лайхам.
Гарри недоверчиво посмотрел на коррелятора.
— Допустим. Но кто же всё-таки её создал?
Лайхам снова посмотрел на инспектора глазами, полными непонимания.
— Как кто? Что вы имеете в виду?
Сыщик понял, что над ним издеваются.
— Вот ваш жёлтый комбинезон кто создал? — спросил Фулмен с издёвкой.
— Не знаю, — пожал плечами Лайхам.
— Ну, допустим, — согласился Гарри, — а откуда он у вас?
— Комбинезон — это спецодежда, он прилагался к станции, тут таких комбинезонов полно, а кто его создал — я не знаю.
— Ну, хорошо, — Гарри упрямо решил довести этот разговор до логического конца, — Вы говорите, проект-то ваш. Так?
— Совершенно верно. — Он гордо посмотрел на дочь, которая всё это время молчала. Было видно, что ей тоже стало интересно.
— Отлично! — Фулмен поднялся с места и начал прохаживаться по каюте. — Значит, вы спроектировали эту станцию, потому что у вас возникла необходимость её создания? Но проект проектом, а ведь сделать её кто-то должен был? И что вы для этого предприняли, для того, чтобы станция воплотилась в жизнь не как идея, а как материальный объект?
— Я изложил проект станции на общем совете, — недоуменно ответил Лайхам интонацией человека, измученного заданным сто раз одним и тем же вопросом.
— И? Что же предпринял совет?
— Предоставил мне станцию. А что ещё он должен был предпринять?
— Что, просто, вот, взял и предоставил станцию?
— Да.
— И как скоро это случилось?
— Э… э, — замялся Лайхам, — дайте-ка вспомнить.
Он задумался. Зачем-то огляделся по сторонам, пожевал губами и ответил.
— На следующий день.
Гарри остановился.
— Что?
— Да, да, я точно помню, на следующий день. Я пришёл к берегу и впервые поднялся на борт. Лирене тогда было три года. — Он по-отечески тепло посмотрел на дочку. — Был солнечный осенний день, и как раз прошло три месяца, как с ночного неба исчезла луна.
Инспектору часто приходилось слышать неправду. За время работы в полиции он выслушал бесчисленное множество невероятных сказок и небывалых легенд. Он уже давно научился интуитивно отсеивать самую правдоподобную ложь от самой невероятной правды. Но сейчас в глазах отца Лирены он видел искреннюю и оттого ещё более парадоксальную правду. Он понял, что объяснения Лайхама ещё больше запутали его и ни на дюйм не приблизили к пониманию этого мира.
Гарри молча сел на своё место, достал сигарету и, прикурив, глубоко затянулся ароматным дымом. Он ещё раз обвёл взглядом помещение, в котором они находились, и устало посмотрел на неподдающегося допросу коррелятора.
— Как можно построить такой огромный корабль за один день? — спросил он уже даже не Лайхама, а скорее себя.
— Создать, — поправила его Лирена.
Гарри посмотрел на неё странным туманным взглядом и, ничего не ответив, затянулся.
9
— Вот тут у меня аквариум с редкими представителями подводной фауны! — Лайхам постучал пальцем по толстому стеклу огромного аквариума. Из зарослей водорослей на стук тут же выплыла здоровенная рыбина. Она подплыла к стеклу и неподвижно замерла, уставившись на Гарри всеми своими четырьмя глазами. Рыбина была длиной в метр и чем-то напоминала сома, только цветом она была ярко-жёлтая и на спине у неё имелся акулоподобный плавник. Фулмен подошёл поближе к стеклу, и от неожиданности у него чуть не встали дыбом волосы.
Из-под боковых плавников у рыбы торчали миниатюрные руки с маленькими ловкими пальчиками. В одной руке рыба держала два стеклянных шарика, которые она ловко перекатывала по кругу.
— Она что, разумная? — спросил он пересохшим от удивления горлом.
— Не очень, — засмеялся коррелятор, — хотя я встречал некоторых людей, которым она явно даст фору в интеллекте, — это рыба-ловчий, примечательна своим неукротимым любопытством. Она может находиться на суше до нескольких часов и прекрасно дышит кислородом, а в дождливую погоду может преспокойно уйти от берега на несколько километров. Единственное, что ей нужно для комфортного поддержания жизнедеятельности, — это влажная кожа. Эти рыбы часто по ночам забираются на корабли и пробираются в камбуз, чтобы поживиться продуктами. Известны случаи, когда нерасторопным и рассеянным морякам, атакованным такими рыбами, приходилось возвращаться на берег за новыми запасами провизии.
Рыба-ловчий тем временем изменила позу, она подплыла вплотную к стеклу аквариума, вертикально вытянувшись в полный рост, и прислонила свою свободную ручонку ладонью к стеклу. Гарри увидел, что пальцев у неё на руке столько же, сколько и глаз, она слегка барабанила ими по стеклу, что смотрелось очень забавно.
— Пойдёмте дальше, — позвал Лайхам, — вы же сами просили показать вам станцию.
Фулмен оторвался от созерцания диковинной рыбы и пошёл за удаляющимися коррелятором и Лиреной. Помещение было больше похоже на длинный широкий коридор, с одной стороны которого тянулся бесконечный аквариум, разделённый на сектора, противоположная же стена была монолитной и гладкой. Выкрашена она была в светло-зелёный, приятный глазу цвет. Возле стены стояли диваны и журнальные столики, стеллажи с книгами и цветы в керамических горшках на высоких подставках. На одном столике Гарри увидел пачку сигарет. Он подошёл и с интересом взял её в руки. Его «Честерфилд» уже заканчивался, в пачке оставалось всего две штуки, и сыщик смутно побаивался, что в этой реальности сигарет вообще не существует, так как он не видел ещё ни одного курильщика.
— Это сигареты? — крикнул он остановившемуся у следующего сектора аквариума Лайхаму.
— Да, — крикнул тот в ответ, — пожалуйста, курите!
На пачке жёлтого цвета был изображён красный квадрат, в самом центре которого золотом блестел неизвестный иероглиф. Пачка была уже початой, не хватало трёх-четырёх сигарет. Гарри вытащил одну штуку и машинально сунул пачку в карман. Прикурив, он направился к ожидавшей его парочке.
— А что, — удивлённо и радостно заключил инспектор, подходя к следующему сектору аквариума, — хорошие у вас тут сигареты!
Табак был свежим и сухим, а дым каким-то особенно сочным. Подсознательно Гарри почему-то ожидал, что сигареты окажутся гадостью, но теперь был рад, что ошибся. Он подошёл к аквариуму. За стеклом в прозрачной воде неторопливо плавали круглые синие шарики, похожие на мыльные пузыри, только в отличие от мыльных пузырей синие шарики были непрозрачными. Гарри, присмотревшись, заметил, что они слега пульсировали и двигались все по одной траектории.
— Что это? — заинтересовался инспектор.
— Нетропсоник, — отозвался Лайхам. — Только мы сейчас видим не его самого.
Фулмен внимательно осмотрел весь аквариум. Дно было усеяно мелкой галькой, из которой в некоторых местах тянулись кверху редкие водоросли, возле самой поверхности воды плавала небольшая стайка совсем маленьких рыбёшек, а в центре висели синие шары размером немного меньше футбольного мяча. Больше он ничего не увидел.
— А что же мы видим? — инспектор посмотрел на Лирену, которая так же увлечённо созерцала синие покачивающиеся сферы. — Лично я вижу семь синих шаров.
Лайхам молчал.
— А-а… понял, — закивал он, — это, наверное, икра вашего этого… как его…?
— Нетропсоника, — подсказала Лирена.
— Нет, это не икра. — Коррелятор достал из кармана комбинезона маленький фонарик и посветил на один шар неожиданно ярким нерассеянным светом. Сначала Гарри с ужасом подумал, что этот луч сейчас прожжёт в стекле дыру. Однако дыры в стекле не образовалось, а случилось другое: синий шар, как только в него упёрся луч, задрожал и метнулся к соседнему шару, но вместо того, чтобы столкнуться, оба шара мгновенно поглотили друг друга, как капельки ртути, создав собой одну большую сферу. Как только это произошло, остальные шары, будто по команде, начали срастаться с друг другом, и всего за несколько секунд в центре аквариума образовался один большой синий сгусток, который ни с того ни с сего принялся менять форму и цвет.
- Альтернативная линия времени - Аннали Ньюиц - Киберпанк / Триллер / Разная фантастика
- Орбита смерти - Крис Хэдфилд - Триллер / Разная фантастика
- Оттенки серого - Джаспер Ффорде - Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Рок небес - Мэри Робинетт Коваль - Космическая фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Одинокий волк Морган Чейн - Гамильтон Эдмонд Мур - Разная фантастика
- Родомысл - Виктор Сергеевич Руденко - Попаданцы / Разная фантастика / Фэнтези
- Звезда Земли (ЛП) - Джанет Эдвардс - Разная фантастика
- Флорентийская голова (сборник) - Владислав Кетат - Разная фантастика
- Время и снова время - Элтон Бен - Разная фантастика
- Фаза 3 - Оса Эриксдоттер - Детективная фантастика / Детектив / Социально-психологическая / Триллер / Разная фантастика