Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Самым важным была мёртвая женщина, рассказавшая о своих видениях. Она называла угрозой "тёмные вещи". Она сказала, что они угрожают Кэлен.
Ранее утром мальчик на рынке сказал, что во Дворце тьма.
Ричарда беспокоило, что если он слишком легко сложил части головоломки, части которые НЕ подходили друг к другу, и только слово "тьма" объединяло их. Он беспокоился, что если его воображение слишком разыгралось.
Шагая рядом с Зеддом и Натаном, ведущим их, он взглянул на книгу в руках у Натана и вспомнил строки в ней, которые соответствовали тому, что он слышал в этот день о тьме во дворце, и решил что он не преувеличивает.
Коридор, по которому они шли, был обшит красным деревом, приобретшим с возрастом богатый, тёмный оттенок. Небольшие картины, изображающие сельские пейзажи, украшали каждую деревянную панель по периметру холла. Известняковый пол был покрыт дорожками ковров глубоких синего и золотого цветов.
Вскоре они продолжили свой путь по служебным проходам, которые предусматривали доступ служащих к частным территориям Лорда Рала в пределах Дворца. Коридоры эти были простыми, с покрытыми белой штукатуркой стенами. Местами они подходили левой стороной ко внешней стене Дворца. Здесь стены были сложены из плотно примыкающих друг к другу гранитных блоков. Через равные промежутки имели место глубоко установленные окна, обеспечивающие доступ в помещение свету. Они также пропускали небольшие потоки холодного воздуха всякий раз, когда порывы ветра бушевали снаружи.
Через эти окна Ричард видел тяжёлые, тёмные облака, застилающие небо, слегка касающиеся башен вдали. Их зеленовато-серый цвет сообщил Ричарду, что он был прав о близящейся буре.
Снежинки танцевали, подхваченные порывами ветра. Ричард был уверен, что очень скоро Равнину Азрит поглотит весенняя буря. Значит, гости задержатся во Дворце на некоторое время.
— Пройдём здесь, — сказал Натан, указывая на двойные двери справа. Они вели в частные помещения и проходы для прислуги, используемые рабочими и теми, кто жил во Дворце.
Люди в коридорах, рабочие всех мастей, освобождали дорогу процессии. Все дарили Ричарду и двум волшебникам встревоженные взгляды. Несомненно, весть о случившемся дошла до каждого уголка огромного Дворца и вернулась несколько раз. Каждый должен был знать об этом.
Смотря на мрачные лица, Ричард видел, что людей покинуло праздничное настроение. Кто-то пытался убить Мать-Исповедницу, жену Лорда Рала. Все любили Кэлен.
Хотя, подумал Ричард, не все.
Но многие люди действительно беспокоились о ней. Они пребывали в ужасе от произошедшего.
Сейчас, когда установился мир, люди почувствовали радость от того, что могло принести будущее. Возрастало чувство оптимизма. Теперь казалось, что всё возможно, что лучшие дни впереди.
Эта новая навязчивая идея, связанная с прорицанием, угрожала уничтожить все это. Двое детей уже распрощались с жизнью.
Ричард вспомнил слова Зедда о том, что нет ничего опаснее мирного времени. Он надеялся, что волшебник ошибался.
Глава 12
Ричард и Зедд последовали за Натаном в узкую прихожую с единственным окном в самом её конце. Они миновали множество комнат, в которых жила прислуга. С покрытыми белой штукатуркой стенами и деревянным дощатым полом, стёртым в течение тысячелетий множеством людей,прихожая была даже более непримечательной, чем коридоры для слуг. Большинство дверей, всё же, были украшены изображениями цветов, пейзажей, красочными узорами, в каждом из которых чувствовалась индивидуальность, домашнее тепло.
— Здесь, — сказал Натан, касаясь двери с изображением солнца. Когда Ричард кивнул, Натан постучал.
Ответа не последовало. Натан постучал сильнее. Когда снова никто не ответил, он ударил кулаком по двери.
— Лоретта, это Натан. Не могла бы ты открыть? — Он в очередной раз ударил кулаком в дверь. — Я сказал Лорду Ралу, что ты хотела передать ему сообщение. Я привёл его. Он хочет видеть тебя.
Дверь слегка приоткрылась, только для того, чтобы можно было заглянуть в прихожую одним глазком. Когда Лоретта увидела троих ожидающих людей, она тотчас распахнула дверь.
— Лорд Рал! Вы пришли! — она улыбнулась, просовывая язык между отсутствующими передними зубами.
Слои одежды покрывали её крупную, приземистую фигуру. Из того, что Ричард мог разглядеть, она носила, по крайней мере, три свитера поверх тёмно-синего платья. Нижние пуговицы на тусклом, ранее белом свитере терпели напряжение, чтобы обхватить её фигуру. Поверх белого был надет выцветший красный свитер и клетчатая фланелевая рубашка, рукава который были слишком длинными для женщины.
Она засучила рукава и провела рукой по прядям волос песчаного цвета, убирая их с лица.
— Пожалуйста, не могли бы вы все войти?
Он отшатнулась в темноту своего дома улыбаясь, волнуясь видимо от внезапного визита.
Какой бы странной не была Лоретта, её дом выглядел ещё более странным. Для того, чтобы войти, так как Ричард был выше её, он должен был отодвинуть в сторону странные предметы, подвешенные на нитях прямо перед входом. Каждая конструкция различалась между собой, но все они были сделаны одним и тем же способом. Нити разнообразных цветов были обернуты вокруг палок, пересекающихся так, что всё сооружение имело сходство с паутиной. Он не представлял себе, для чего они предназначались. Никакими усилиями воображения они не могли считаться украшением, так что Ричард не думал, что конструкции являлись элементами декора.
Когда Зедд увидел нахмуренные брови внука, он наклонился к нему и тихо произнёс:
— Это предназначено, чтобы отпугнуть злых духов.
Ричард ничего не сказал по поводу вероятности того, что злые духи, проделавшие значительный путь из тёмных глубин Подземного мира, могли быть остановлены палками и пряжей.
По обоим сторонам от входа бумаги, книги и коробки складывались в стопки почти до самого потолка. Беспорядок в комнате прорезали проходы. Лоретта просто шагнула в узкий туннель. Это напомнило Ричарду крота, возвращающегося в свою нору. Ричард, Зедд и Натан последовали за ней к свободному пространству в центре комнаты, где расположились меленький стол и два стула. Окно находилось недалеко, различимое сквозь интервалы в пошатывающихся стопках книг, пропуская тусклый свет.
Поверхность стола также была заставлена высокими кипами бумаг. Это место походило ни на что иное, как на берлогу, вырезанную в куче мусора. Запах был неприятным.
— Чаю? - спросила Лоретта, обернувшись через плечо.
— Нет, спасибо, — сказал Ричард. — Я слышал, что ты хотела поговорить со мной о чём-то.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Третье правило волшебника, или Защитники Паствы - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Шестое Правило Волшебника, или Вера Падших - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Врата во тьму (ЛП) - Гудкайнд Терри - Фэнтези
- Пустошь (ЛП) - Гудкайнд Терри - Фэнтези
- Осажденные камнем (ЛП) - Гудкайнд Терри - Фэнтези
- Второе правило волшебника, или Камень Слёз - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Первое правило волшебника - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Принцесса Заземелья - Терри Брукс - Фэнтези
- Закон девяток - Терри Гудкайнд - Фэнтези