Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Многие облегчённо вздохнули, когда вопрос наконец был задан, и придвинулись поближе. Ричард начал подозревать, что единственное, в чём эти люди были действительно заинтересованы, - это ответы на подобные вопросы.
Он оглядел встревоженные лица, наблюдающие за ним:
— Пророческое событие? Что вы имеете ввиду?
— Ну, — сказал мужчина, экспансивно размахивая рукой, — с таким количеством одаренных людей рядом с Вами, Первый Волшебник Зорандер, пророк собственной персоной, Натан Рал, — мужчина склонил голову к Ричарду, — и не в последнюю очередь Вы, Лорд Рал, более чем доказавший всем каким неповторимым даром владеете, конечно же вы посвящены в глубокие тайны пророчества. Мы все надеемся, с того самого момента как собрались здесь, что Вы изволите разделить с нами, что такого раскрыло перед Вами пророчество, что ожидает нас.
Люди в собравшейся толпе высказали своё согласие или кивком, или улыбкой, выражающей надежду.
— Вы хотите услышать пророчество?
Все пододвинулись ближе, как если бы собирались услышать дворцовый секрет.
— Тогда слушайте, что я скажу, — Ричард указал мрачный серый свет, льющийся из окна в дальнем конце комнаты за спинами людей. Все, как один, мгновенно посмотрели через плечо, затем повернулись обратно, боясь пропустить что-то из того, что Ричард собирался сказать.
— Грядёт весенняя буря, какой не было уже много лет. Те из вас, кто хочет скорее вернуться домой, должны начинать собираться в дорогу уже сейчас. Те же, кто задержится слишком долго, на множество дней осядут на мель здесь.
Некоторые прошептали что-то про себя, как будто Ричард вот так просто раскрыл секреты мёртвых. Но большинство ожидали, поскольку его слова о будущем не произвели на них особого впечатления.
Приземистый мужчины в красной тунике поднял руку.
— Лорд Рал, это, конечно, очень увлекательно и, я уверен, вполне пророческое, к тому же, несомненно, полезно для некоторых из нас, но всё же мы надеялись услышать нечто более... значимое.
— Например? — сказал Натан глубоким голосом, прогремевшим в толпе.
Женщина спереди, одетая в золотое и зеленое выдавила улыбку.
— Ну, — сказала она, — мы надеялись услышать несколько истинных слов пророчества. Что-то из темных секретов судьбы.
Ричард чувствовал возрастающую тревогу:
— Откуда столь внезапный интерес к прорицанию?
Женщина, казалось, внутренне сжалась от его тона. Она пыталась подобрать слова, когда вперёд вышел высокий мужчина, проложив свой путь между людей. Он носил простое чёрное пальто с поднятым, прямым воротником, обёрнутым вокруг шеи. Пальто было застёгнуто на пуговицы до самой шеи, чтобы зафиксировать воротник. Также он носил бесполую четырёхстороннюю шляпу того же цвета.
Это был настоятель, как сообщил Ричарду Бенджамин.
— Лорд Рал, — сказал настоятель, поклонившись, — мы слышали предупреждения от людей, которые обладают определённой способностью понимать поток грядущих событий во времени. Их тёмные предостережения существенно беспокоят нас.
Ричард скрестил руки:
— О чём Вы говорите? Кто распространяет эти предостережения?
Настоятель переглянулся со своими собратьями-гостями.
— Вообще-то, люди по всей стране. С момента прибытия во Дворец, поговорив друг с другом, мы обнаружили, что все мы слышали тёмные предупреждения от предсказателей всех сортов...
— Предсказателей?
— Да, Лорд Рал. Предсказателей будущего. Все они живут в разных местах, разных странах, но все, как один, говорят о тёмной видении будущего.
Ричард нахмурил брови:
— Что Вы имеете ввиду под "предсказателями будущего"? Они не могут быть истинными пророками. — Он указал на себя и своих спутников. — Натан - единственный живущий пророк. Кто эти люди, которых вы слушаете?
Настоятель пожал плечами:
— Они не могут быть пророками, как таковыми, но это не означает, что они лишены способностей. Капноманты обнаружили волнующие предзнаменования в священном дыме. Гаруспики обнаружили разрушение предзнаменований по внутренностям животного. — Человек невинно раздвинул руки. — Это виды людей, Лорд Рал. Как я сказал, предсказатели будущего.
Ричард не был убеждён:
— Если эти люди так талантливы и знают будущее, тогда зачем вы спрашиваете меня об этом?
Мужчина смущённо улыбнулся:
— Они талантливы, но не сравнятся с Вами, Лорд Рал, или с этими в высшей степени одарёнными людьми, которыми Вы себя окружили. Мы должны оценить слухи, исходя из Ваших знаний об этих ужасающих пророческих предупреждениях, чтобы затем передать людям Ваши слова на своей родине. То, что они слышали, тревожит их, и они надеются, что мы вернёмся с известиями из Дворца. Весенний шторм, конечно, заслуживает внимания, но не беспокоит нас больше всего. Главное, что нас волнует, что мы все слышали, - это слухи и предупреждения.
Ричард не мог скрывать свирепость во взгляде, стоя перед притихшей толпой, наблюдающей за ним:
— Ваши люди хотят знать, что Лорд Рал скажет по этому поводу?
Все закивали. Некоторые снова пододвинулись.
Ричард опустил руки и выпрямился:
— Я говорю, что вы - творцы своего будущего, а не чьи бы то ни было слова. Ваши жизни не подчиняются судьбе, или написанному в какой-либо книге, или обнаруженному в дыме, или прочитанному по искривлённой кипе кишок свиньи. Вы должны сообщить людям, чтобы они перестали беспокоится о пророчествах и начали задумываться об обустройстве своего будущего.
Натан прочистил горло и выступил вперёд, беря ситуацию под контроль:
— Лорд Рал хотел сказать, что прорицание следует оставить пророкам, потому что только люди с даром способны понять все сложности, переплетённые в истинном пророчестве. Уверяю, мы побеспокоимся о подобных вещах, поэтому вас они не должны тревожить.
Некоторые в толпе неохотно согласились, что в этом есть смысл. Другие не были удовлетворены. Стройная женщина, королева одной из стран в Срединных Землях, заговорила.
— Но прорицание предназначено для помощи людям. Известно, что слова, извлечённые посредством дара из движущегося по тёмному туннелю времени, должны быть использованными теми из нас, кто имеет отношение к прорицанию. Что хорошего в прорицании, если людям не сообщают, что сказано об их судьбе? Какое применение существует дару в прорицании, если не помощь людям? Какой смысл в пророчествах, если они держатся в секрете?
Натан улыбнулся:
— Поскольку Вы не пророк, Ваше Величество, как Вы можете знать, что есть важное пророчество, о котором Вы должны были бы быть уведомлены?
Она коснулась пальцами длинного драгоценного ожерелья, невидимый конец которого располагался где-то внизу, в складках её платья.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Третье правило волшебника, или Защитники Паствы - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Шестое Правило Волшебника, или Вера Падших - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Врата во тьму (ЛП) - Гудкайнд Терри - Фэнтези
- Пустошь (ЛП) - Гудкайнд Терри - Фэнтези
- Осажденные камнем (ЛП) - Гудкайнд Терри - Фэнтези
- Второе правило волшебника, или Камень Слёз - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Первое правило волшебника - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Принцесса Заземелья - Терри Брукс - Фэнтези
- Закон девяток - Терри Гудкайнд - Фэнтези