Рейтинговые книги
Читем онлайн Норби (сборник) - Айзек Азимов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 55

– Каковы его размеры?

– Он достаточно велик, чтобы вместить меня, хотя вы с роботом тоже можете втиснуться внутрь, если тебе не претит спать на полу.

– Почему на полу, сэр?

– Потому что ты не сможешь получить мой личный катер без меня на борту. А я сплю в своей постели. Это привилегия моего ранга, кадет.

– Взять вас, сэр? – Джефф наклонился к шляпе Норби и прошептал: – Ты сможешь переместить корабль вместе с адмиралом?

– Нет! – пропищал Норби. – Посмотри на его размеры!

Йоно услышал последнюю фразу и улыбнулся.

– Меня нельзя назвать карликом, но я не собираюсь сидеть здесь сложа руки. С меня уже достаточно. Если вы можете доставить катер на Центральный вокзал, кадет, то я хочу быть вместе с вами. Если со мной что-нибудь произойдет, то есть несколько хороших – с их точки зрения, разумеется, – офицеров, каждый из которых будет готов принять командование на себя.

– Норби, ты сможешь это сделать, – быстро сказал Джефф. – И никаких возражений. Адмирал, вы отправляетесь с нами, но разрешите мне временно принять командование на себя.

– Кадет Уэллс, – с суровой улыбкой произнес Йоно. – Вы больше похожи на своего брата, чем я предполагал. Но прежде, чем мы примемся за дело, вы подробно объясните мне, как вы собираетесь переправить корабль на Землю. Любой обычный маневр – и мы пропали. Думаю, вы это понимаете.

Джефф немного подумал.

– Адмирал, – сказал он. – Готовы ли вы дать мне слово, что сведения, которые я вам сообщу, будут содержаться в строжайшей тайне?

– Это неуместное требование, – ответил Йоно. – Любая информация, представляющая интерес для системы безопасности, должна сообщаться немедленно и без ограничений. Что ты имеешь в виду под «строжайшей тайной»?

– Хорошо, сэр, я объясню, – с несчастным видом сказал Джефф. – Норби может перемещаться в гиперпространстве без трансмиттера.

– В самом деле? Я подозревал нечто подобное, поскольку иначе быстрое осуществление твоего плана попросту невозможно. И как Норби делает это чудо?

– Я не знаю, и он тоже не знает.

– В таком случае, не следует ли нам, когда все закончится, разобрать его на части и узнать секрет гиперпространственных путешествий?

– Джефф, не имей дел с этим монстром-переростком! – заверещал Норби. – Он такой же плохой, как та драконица.

– Какая еще драконица? – полюбопытствовал Йоно.

– Просто мифическое чудовище, сэр. Но видите ли, поэтому-то я и хочу, чтобы информация хранилась в тайне. Если о Норби станет известно, то все ученые захотят разобрать его на части. Я не уверен, что им удастся открыть секрет. А потом мы вряд ли сможем собрать Норби в прежнем виде и останемся ни с чем.

– Убьем курицу, несущую золотые яйца, – сердито зашептал Норби. – Скажи ему это, Джефф. Только замени «курицу» на птицу поблагороднее.

Джефф тычком заставил Норби молчать.

– Дела обстоят так, адмирал, что Норби может стать важным секретным оружием Федерации. Он обладает самыми различными способностями и может применять их с почти безупречной точностью.

– Очень хорошо. Но тогда почему мы не возьмем с собой батальон солдат и боевой крейсер?

– Видите ли, адмирал, в настоящий момент возможности Норби немного ограничены.

Адмирал рассмеялся.

– Ты хочешь сказать, что маленький робот может справляться лишь с маленькими задачами?

– Зато ты не маленький, ты, громадина бестолковая! – выкрикнул Норби.

Адмирал снова рассмеялся.

– Полагаю, я в самом деле не маленький. Но нам пора за дело, ты, толковый бочонок. Я подготовлю свой личный катер.

Через час они поднялись на борт катера, и Норби подключился к двигателю.

– Я не обещаю, что у меня получится, – проворчал он. – Переправить целый корабль с людьми через гиперпространство – задачка не из легких.

– Ты сможешь это сделать, Норби, – заверил Джефф.

– Я? «Толковый бочонок»?

– Да, ты – древний, умный, храбрый и могучий робот, – сказал Джефф. – А если ты этого не сделаешь, то я выну твои внутренности и наполню бочку ореховым маслом – протухшим ореховым маслом, так что драконица больше не почует запах гвоздей.

Прыжок через гиперпространство был не совсем безупречным.

– Мы не попали на Центральный вокзал, – заметил Джефф.

– Вот он, прямо перед нами, – раздраженно возразил Норби. – Небольшие погрешности всегда допустимы – можешь спросить у любого инженера.

– Прекрасная работа, – похвалил адмирал. – Нам потребуется лишь небольшое перемещение в обычном пространстве.

Через несколько секунд личный катер адмирала уже висел на антигравитационной подушке над троном Инга. С катера свисали обрывки знамен, а окно в дальней стене было разбито вдребезги.

– Великолепно, адмирал! – воскликнул Джефф. – Потрясающе!

Норби застонал.

– Это был мой гиперпространственный прыжок и мой антиграв! Это я великолепен! Только я не знаю, как долго я смогу удерживать катер. У меня уже поджилки трясутся от напряжения.

«Окажи адмиралу уважение, – телепатически передал Джефф. – Звание дает право на определенные преимущества».

– А теперь слушайте! – рокочущий бас адмирала раскатился по огромному помещению. Инг, по-прежнему в маске, стоял рядом со своим троном, глядя на катер. Он не издал ни звука. Его солдаты стояли словно зачарованные, пораженные неожиданным появлением адмиральского катера.

– Мы держим вас под прицелом, – предупредил Йоно, прикоснувшись к кнопке на приборной панели. Ствол орудия, выползший из кормовой части, нацелился прямо на Инга.

– Положите свое оружие и сдавайтесь. Не будет никакой Солнечной Империи, не будет императора.

Катер медленно опустился на трон, раздавив его. Джефф испустил вздох облегчения.

Инг побежал к трансмиттеру.

– Остановите его! – крикнул Джефф.

– Мы не хотим убивать его, – сказал адмирал. – Иначе из него сделают мученика. Ну-ка посмотрим, смогу ли я уничтожить трансмиттер. Правда, это может…

– Выпусти меня, Джефф, – неожиданно попросил Норби. – Я сам все сделаю!

Адмирал, мгновенно приняв решение, нажал другую кнопку, и в борту катера открылась панель.

– Ату его, маленький робот! – крикнул он.

Норби вылетел наружу, целясь в Инга, но двери трансмиттерной комнаты уже открывались, и неудавшийся император почти добежал до них.

В этот момент из трансмиттера вышли Фарго, Олбани и группа вооруженных манхэттенских полисменов.

– Добро пожаловать, император, – сдержанно сказал Фарго. – Мы как раз собирались низложить вас, но я вижу, что Норби и мой младший брат прибыли сюда с той же целью. Вы не можете победить братьев Уэллс.

– Фарго! – загремел голос адмирала Йоно. – Что происходит? Доложите!

– Адмирал? Как, вы тоже здесь? Что ж, все было очень просто. Нас заперли здесь, но мы с Олбани выбрались благодаря Норби, а после этого все пошло так, как я и рассчитывал. Население Манхэттена взбунтовалось. Оно невелико, но обитатели этого острова – настоящие патриоты. Я атаковал здание полицейского участка в Центральном парке и захватил его с помощью несравненной боевой техники этой леди-полисмена, Олбани Джонс. Надеюсь, в результате этой операции она получит повышение.

– Нам также помогла женщина, которая наблюдает за птицами в парке, – добавила Олбани. – Эта женщина, мисс Хиггинс, заявила, что ей безразлично, какая участь может постигнуть вселенную, но Центральный парк принадлежит порядочным людям. Она повела толпу против прихвостней Инга и лично обезвредила как минимум семерых из них, прежде чем я сбилась со счету.

– Освободив и вооружив нескольких полисменов, мы продолжили захват других районов, – продолжал Фарго. – В настоящий момент те части Манхэттена, которые еще не находятся под нашим контролем, прекращают сопротивление и сдаются. А что касается тебя, Инг Бесславный, то я полагаю, что тебе предстоят крупные неприятности.

Пораженный и беспомощный, Инг стоял в молчании, в то время как его люди поднимали руки и сдавались один за другим. Норби, обогнувший бывшего императора, пулей налетел на него и с металлическим лязгом врезался ему в грудь. Инг тяжело упал на пол. Когда Норби уселся на него, маска слетела с его лица.

– Я должен был догадаться, – с отвращением прорычал адмирал. – Инг Интриган – это наш неугомонный агент Гидлоу! Я подозревал, что предатель мог работать в руководстве Службы Безопасности – иначе как он мог с такой точностью спланировать переворот?

– Гидлоу знал, что вы заподозрите его, – сказал Фарго. – Поэтому он старался подтолкнуть вас к мысли, что предателем могу оказаться я.

– И ему это почти удалось, – признал Йоно. – Примите мои извинения, мистер Уэллс. Я возмещу вам ущерб. Вклад, внесенный в победу вами и кадетом Джефферсоном, не будет забыт.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Норби (сборник) - Айзек Азимов бесплатно.

Оставить комментарий