Рейтинговые книги
Читем онлайн Скажи мне все - Джоанна Нельсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 41

– В чем дело, Лили? – тихо спросил Митч, заметив напряжение девушки и осторожно целуя уголок ее нежных губ.

– Митч, тебе не кажется, что мы немного торопим события?

– Ну если только немного… – со смешком отозвался он. – Но я больше не могу медлить. Я хочу сделать тебя своей… Я жду тебя уже целую вечность, Лили…

Вечность. Позднее Лили узнала, как разительно отличается смысл этого слова в представлениях мужчины и женщины. Для Лили вечностью была череда пустых лет, полных ожидания, сомнений и страха, что она может пропустить, не увидеть, не узнать свою половинку. Для Митча – несколько месяцев, которые он испытывал неудобства из-за неудовлетворенного желания.

Но все это она узнала гораздо позже. А сначала была радость от взаимного обладания; узнавание страсти по яркому блеску глаз любимого человека; нежность; робкие слова, лишь отчасти выражающие всю глубину и остроту испытываемых чувств… Митч оказался превосходным любовником: чутким, внимательным, нежным. Он никуда не торопился, всему остальному предпочитая самое тщательное «исследование». Эта нежность не ушла после первой ночи. Она поселилась в груди Лили, напоминая о себе мягкими волнующими толчками в сердце. В их отношениях с Митчем появилось что-то новое, ускользающее от досконального анализа, но неизменно волнующее кровь.

Вот оно, робкое женское счастье, бери его голыми руками!

Господи, как она ошибалась, думая так!

– Лили, у меня приглашение на вечеринку в субботу. Мне нужно там побывать, чтобы увидеть одного человека. Интерес у меня чисто деловой, – добавил Митч.

– Хорошо. – Она старательно не показывала виду, что огорчена.

– Ты меня не поняла. Мы пойдем вместе.

– Но…

– Если ты не хочешь, мы не пойдем.

– Ты можешь пойти один.

– Нет, Лили, не могу.

По своей наивности она посчитала это приглашение новым этапом в их отношениях: он хочет познакомить ее со своими друзьями, показать свою жизнь! Но именно на этой вечеринке Лили четко осознала, какая пропасть разделяет ее и Митча. Как она далека от всех этих людей, которые входили в круг общения Митча. Она была провинциалкой-простушкой, случайно затесавшейся в эту блестящую светскую толпу разодетых женщин и надменных мужчин. Ее тоже разглядывали, как в свое время знакомые Лили – Митча, но эти взгляды были совершенно другие: удивленные, насмешливые, пренебрежительные, язвительные, презрительные… Внутренности свились в тугой узел, и Лили с трудом удерживалась от того, чтобы не вцепиться в Митча обеими руками.

– Не понимаю, почему ты нервничаешь. Ты их всех очаровала, – шепнул он, и Лили выдавила улыбку.

Она знала, что Митч не занимается самообманом, поэтому эти слова расценила как попытку успокоить ее.

– Это так заметно?

– Совсем чуть-чуть. – Митч посмотрел на нее так, словно вот-вот поцелует на глазах у всех.

– Веди себя благоразумно, Митч, – притворно-строгим тоном сказала Лили.

– Милая, я пытаюсь. Но у меня плохо получается. Мечтаю о том времени, когда мы окажемся одни… – проворковал он.

Интимный тон Митча заставил ее слегка покраснеть. Заметив, как щеки Лили окрасились нежным румянцем, он довольно усмехнулся.

– Ты специально это делаешь! – обвинила она его.

– Вот и нет, я действительно об этом мечтаю. И вряд ли ты можешь меня в этом упрекать!

– Я не упрекаю… Потому что сама с нетерпением жду того же.

– Маленькая колдунья, – пробормотал Митч, а его запылавший взгляд сказал Лили больше, чем заготовленная речь. – Я тебе припомню это… Примерно через час.

– А что будет через час? – невинно поинтересовалась она, и он издал тихий гортанный смешок.

– Через час, дорогая, ты окажешься в моей постели!

– Митч, какой приятный сюрприз!

Они обернулись и увидели приближающуюся к ним парочку: грузноватого мужчину с тяжелым взглядом и капризной складкой у губ и держащую его под руку хрупкую девушку с короткой стрижкой.

– Сайрес, Мисси, рад вас видеть. Позвольте представить вам Лилиан Джонс. Лилиан, это Сайрес Дентон и Мисси Поллак.

– Очень приятно, – сказала Лили.

Сайрес улыбнулся, а Мисси окатила Лили таким высокомерно-презрительным взглядом, что Лили едва не отшатнулась. Митч тоже заметил этот взгляд. Его губы сжались, а глаза похолодели. Лили почувствовала, как напряглись мускулы его руки под ее ладонью.

– Наслышан о твоих успехах, Митч. Говорят, ты вырвал контракт с «Сандекс индастриз» прямо из зубов Денни Уитфорда. А он такой парень, что своего не упустит. Как тебе это удалось?

– Ловкость рук и никакого мошенничества, – улыбнувшись, ответил Митч.

Сайрес рассмеялся.

– Рад за тебя. Знаешь, Митч, я хотел кое-что с тобой обсудить…

– Под кое-чем ты подразумеваешь попытку Дилана взять под контроль компанию «Керн и сыновья»?

– Черт, и откуда тебе стало об этом известно?

– Не ты один обеспокоен этим. Но при всем уважении, Сайрес, мне бы не хотелось говорить об этом сегодня.

Сайрес понимающе улыбнулся.

– Конечно, Митч. Как насчет того, чтобы встретиться в понедельник и все обсудить?

– Договорились. А сейчас извините нас.

И Митч властно, но нежно повлек Лили за собой. Его обеспокоенный взгляд остановился на застывшем лице девушки.

– Извини ее, Лили. Она просто избалованная девчонка.

– Все в порядке, – поспешно заверила она, на самом деле чувствуя себя подавленной.

– Осталось потерпеть сорок минут, и мы покинем это сборище. Извини, но раньше мы никак не сможем.

Лили заставила себя встряхнуться. В конце концов, просто глупо позволять какой-то напыщенной фифочке испортить им с Митчем вечер! Она улыбнулась.

– Это ты называешь сборищем?

– Ну признайся, Лили, что тоже так считаешь… Посмотри вокруг: сплошное занудство! – принялся шутливо увещевать он.

– Ты прав, ужасная скука. – А еще самая высокопробная фальшь, добавила она про себя. – Я ожидала чего-то большего, – притворно разочарованно, будто пресыщенная светская львица, сказала Лили.

Митч рассмеялся. Его твердая горячая ладонь накрыла пальчики Лили, лежащие на сгибе его локтя.

– Вот так-то лучше, принцесса.

– Митч, ты не против, если я отлучусь ненадолго? Мне нужно попудрить носик.

– Конечно…

Дамская комната была пуста. Лили встала перед огромным зеркалом и вгляделась в свое отражение. Нет, на принцессу она не тянет. Вряд ли принцессы выглядят такими беззащитно-неуверенными. Да Лили даже до Золушки не дотягивает! Золушка – особа весьма решительная, не побоялась отправиться на бал одна, а там, наверное, завистников было в несколько раз больше, чем на этой «небольшой» вечеринке. И опереться ей было не на кого – и в прямом и в переносном смысле, успокоить и подбодрить ее было некому… Одна-одинешенька пробивалась она в первые ряды знатных красавиц, дабы принц ее заметил и оценил! Лили вдруг до слез стало жалко несчастную Золушку, которой пришлось столько всего вынести. В глазах девушки и в самом деле заблестели слезы – вот как расшалились нервы!

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Скажи мне все - Джоанна Нельсон бесплатно.
Похожие на Скажи мне все - Джоанна Нельсон книги

Оставить комментарий