Рейтинговые книги
Читем онлайн Импотент - Павел Асс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

— Нет, нет! Мы пришли отдохнуть после тяжелой ночи, выпить мадеры… Проходите в гостиную, а я принесу из подвала это чудесное вино. Можете пока посмотреть мою коллекцию китайского фарфора. Правда, она сильно пострадала после нашествия ночных гостей Арни…

Ник Штибельсон и Джейн отправились смотреть коллекцию профессора Швацца. Ник любил смотреть на красивые вещи и, как только выдавался денежный случай, всегда что-нибудь покупал себе на память.

Вот чего не любил Ник, так это получать по голове, но на этот раз именно так и случилось. Как только он вошел в гостиную, на него набросился потный, здоровенный детина и отоварил Ника полицейской дубинкой.

Со стоном детектив повалился на ковер. Детина ударил Ника ногой, затем обыскал, вытащил наручники, пистолет детектива и, что-то прорычав по-испански, ударил еще раз.

— Хватит, Луис! Нам надо еще поговорить, — сказал ухмыляющийся бандит, сидящий в кресле. — Возьми девушку и привяжи ее к батарее. Она будет заложницей.

Бандит встал и обошел вокруг Ника Штибельсона.

— Ты кто такой?

Ник, ощупывая голову, сел на полу.

— Дэвид Боуи, — представился он.

— Не слышал, — сознался бандит. — Приезжий, что ли?

— Я бы вам не советовал бить меня по голове…

— Здесь будет говорить босс! — прорычал Луис, поигрывая бицепсами.

— Садись на диван, — предложил босс.

Частный детектив осмотрелся. В комнате находились три ублюдка со злодейскими лицами. Главного он узнал по досье, которое он просматривал в полиции несколько лет назад. Это был сутенер по имени Педро Помесь. Даже по внешнему виду бандита можно было сообразить, что днем он торгует девочками, наркотиками и оружием, украденным со складов Филадельфии, а вечерами, слюнявя жирные пальцы, пересчитывает деньги. Что же касается досуга, то в свободное время Педро Помесь занимался шантажом. Шантаж был его хобби. Педро обожал, когда люди перед ним унижаются, рыскают по всем углам в поисках денег, разбивают копилочки и задабривают его выдержанным виски. Ему нравилось избивать своих должников ногами и с ухмылочкой подносить зажженные сигареты к их лицам или раскаленные утюги к задницам. Да и кому, спрашивается, это бы не понравилось?

Двое других были мускулистыми, накаченными латиноамериканцами. Уже знакомый Нику Луис поигрывал дубинкой, а второй громила держал в руках большой автомат с дисковым магазином.

— Где профессор Швацц, Боуи?

— Вы мне, наверное, не поверите, но он в подвале, — честно ответил Ник.

— Босс, отоварить его еще раз?

Педро Помесь солидно кивнул.

Луис замахнулся на Ника Штибельсона, о чем жестоко пожалела бандитская печень. Не дав Луису осмыслить происходящее, частный детектив обрушил свой убойной силы кулак в нос телохранителю. Луис с криком непонимания отвалился. Нос латиноамериканца стал расплющенным, как у эскимоса.

— Стреляй, Хулио! — прокричал недовольный Педро, но сутенер с автоматом не успел среагировать на его команду.

Ник Штибельсон прыгнул к Хулио, резким движением выхватил автомат и двинул Хулио в ухо прикладом, что на того, впрочем, не произвело требуемого впечатления. Здоровяк отошел на шаг и принял стойку каратиста.

— Здоров бык! — удивленно протянул Ник.

— Я! — крикнул сутенер Хулио, высоко подкидывая ногу.

Детектив уклонился от удара и, схватив бандита за ногу, и стащил с нее ботинок.

— Хорошие у тебя ботиночки! Какой размер?

— Я! — снова закричал каратист, дрыгая другой ногой.

Ник снял с каратиста второй ботинок. Джейн непроизвольно рассмеялась. Завоеванные ботинки детектив швырнул в лицо сутенеру, и, когда тот, растерявшись, отпрянул, ударил его под горло ногой. Бандит отлетел с стене и ударился о шкаф с фарфором, вследствие чего огромная ваза, чудом уцелевшая на вечеринке Арни, покачнулась и рухнула на крепкую голову бандита.

Злодей с хрипом выпучил глаза, вывалил язык и сполз на пол, неаккуратно опрокинув на себя аквариум, из которого сразу же хлынула вода. Барахтающиеся рыбки золотыми комочками беспомощно затрепыхались на животе поверженного сутенера.

Не ожидавший такой развязки, Педро полез в карман, чтобы молниеносно выхватить пистолет, но трофейный автомат в руках Ника качнулся в его сторону, и сутенер тупо уставился в неумолимо черное дуло.

— Даже не думай об этом, — посоветовал Ник. — Я сразу же вышибу твои тухлые мозги! Или, в крайнем случае, прострелю ногу.

Бандит бросил на пол пистолет. Ник пристегнул Педро наручниками к батарее и скромно отошел в сторонку. Как только опасность миновала, Джейн сбегала на кухню, наполнила банку водой и начала спасать аквариумных рыбок. Ни одна рыбка не пострадала, девушка спасла всех.

— Что здесь происходит? — удивился вошедший профессор.

— Вы знаете этих людей?

— Да. Они вымогали с меня деньги.

— Много?

— Очень много! Семьдесят тысяч.

— За что же это такие деньги? — поинтересовался Ник.

— Это все из-за проделок Арни…

— Понятно, — сказал Ник Штибельсон. — Джейн, позовите, пожалуйста, Майкла и Алекса, тут для них есть работенка.

Пока Джейн бегала за полицейскими, Ник позвонил инспектору Робертсу.

— Билли, дружище, тебя не затруднит освободить одну из камер в городской тюрьме? У меня тут есть трое типов, которым я не понравился…

— Ты им не понравился? — удивился мистер Робертс. — Да что ты, Ник! Ты такой обворожительный! Надеюсь, ты им не сильно не понравился? Не насмерть?

— Было бы насмерть, я вызвал бы санитаров из морга. Высылай машину с крепкими решетками.

— Кто они такие?

— Некто Педро Помесь и двое его горилл.

— О! Мы давно ищем компромат на этого Педро!

— Вот он тут и лежит.

— Сейчас же выезжаем, Ник! Считай, что все под контролем, — сказал довольный Билл Робертс и повесил трубку.

Вошедшие полицейские Майкл и Алекс в удивлении замерли на пороге комнаты.

— Инспектор Робертс уже выслал за этими господами машину. Уберите их отсюда, ребята, и посторожите на улице, — приказал детектив. — А еще один неприятный тип лежит за окном на лужайке, присмотрите за ним, чтобы он не заполз в какую-нибудь сточную канаву.

— На лужайке? — непонимающе переспросили Джейн и профессор.

Не отвечая, Ник подошел к Педро, отцепил его от батареи отопления и резким движением выбросил в окно. Вопя, сутенер вылетел сквозь стекло на лужайку и остался там лежать, проклиная паршивую страну, в которую он зачем-то приехал.

Алекс Маккартни и Майкл Джонсон, волоча за собой связанных сутенеров, наперегонки побежали арестовывать главного бандита.

— Извините, профессор, за стекло, — невозмутимо сказал Ник Штибельсон. — Просто я очень не люблю, когда меня бьют по голове.

— Я понимаю…

С глубокомысленным видом профессор Швацц обошел опрокинутый аквариум и нашел в баре чистые бокалы.

— Спасибо вам, Ник, — поблагодарил профессор. — Вы уже в третий раз спасаете мне жизнь.

Профессор разлил по бокалам вино и протянул Нику и Джейн.

Зазвонил телефон.

— Ник Штибельсон слушает.

— Алло, Ник! Это Джон Толкер! У меня потрясающая новость! Через пять минут я буду у вас!

И журналист бросил трубку. Ник пожал плечами и попробовал вино. Букет действительно был отменный!

Через семь минут Джон Толкер вбежал в гостиную.

— Робота нашел? — спросил Ник.

— Как ты догадался?

— По выражению твоего лица. Как тебе удалось его выследить?

— Это не я. Акула Додсон обнаружил, где он прячется. Акула выслеживал его три дня, не ел, не спал, растратил кучу денег на осведомителей. И он нашел робота-маньяка!

— Ну, и где он?

— Вы будете изумлены, приготовтесь. Сядьте на диван, чтобы не упасть!

— Да готовы мы, готовы. Говори ты толком.

— Знаете, почему он в последнее время выходит на промысел прилично одетым? Он живет с одной девушкой, которая его обхаживает.

— Что ты говоришь!

— Ага. Ее зовут Мэри Стюарт. Кажется, она ваша секретарша, профессор?

— О, Мэри, — простонал шокированный Арнольд Швацц и повалился на диван.

Глава 26

Романтичная Мэри

Есть мужчины, которые любят девушек, и есть девушки, которые любят мужчин. Мэри Стюарт, секретарша профессора Швацца, была как раз такой. Она была смешливой, сообразительной и стройной девушкой, что позволяло ей легко сходиться с мужчинами и так же легко с ними расходиться. Главным в ее жизни был секс. Вечерами она перезванивалась с несколькими парнями и встречалась с тем, на кого у нее было настроение. О, как она любила быстро потеющих и мускулистых бейсболистов! Она была просто без ума от выносливых боксеров, смазливых разносчиков газет и влюбчивых неопытных учащихся старших классов! Впрочем, Мэри не шарахалась и от солидных мужчин, которые делали ей ценные подарки, а также мужчин, которые могли бы сводить ее в ресторан.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Импотент - Павел Асс бесплатно.
Похожие на Импотент - Павел Асс книги

Оставить комментарий