Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это поможет отдраить руки, — сказал Энди.
— Надеюсь, — скептически произнесла она и начала скрести руки мылом. — Флинн — это ведь ирландское имя, не так ли? — как бы между прочим спросила она.
— Да. Здесь живет второе поколение нашей семьи, но ирландские корни еще сильны во мне. И шотландские тоже.
— В самом деле? И вы можете говорить, как Шон Коннери?
— Итак, моя маленькая мисс… — произнес он с характерным шотландским акцентом.
Она почувствовала слабость в коленях. Нужно заставить его остановиться, иначе она совсем размякнет, и из нее можно будет лепить что угодно.
— Прекрасные страны Шотландия и Ирландия. — Это все, что ей удалось выдавить из себя, хорошо, что она стояла спиной к нему. — Бывали там?
— Нет.
— Догадываюсь, что при такой работе трудно найти свободное время.
Он не ответил.
Макейди скребла руки, пока не начало саднить кожу, после чего она решила оставить затею довести их до идеального состояния. Кожа была местами розовой, а кое-где проступали серые пятна. Ногти выглядели так, словно она сделала черный французский маникюр.
— Раз уж я пошла вам навстречу, может, и вы будете чуть активнее искать неуловимого убийцу? Я понимаю, что у вас на руках мало улик, но…
— Уверяю вас, мы делаем все возможное.
— Есть какие-нибудь намеки на его личность?
Кольцо?
— Нет.
— Хорошо. — Она выдержала паузу. — Тогда дайте мне знать, если будет что-нибудь новое. — Она понимала, что нет смысла упоминать о кольце до тех пор, пока не наберется больше информации. Наверняка они видели кольцо при обыске, но явно не придали ему значения. Макейди подхватила пальто, мысленно радуясь тому, что оно было черного цвета, и направилась к двери. То, что сказал детектив ей вслед, потрясло ее.
— Может, мы как-нибудь поужинаем вместе?
Какое-то мгновение она тупо таращилась на свою руку, замершую на дверной ручке.
— Вы приглашаете на ужин всех своих свидетелей, детектив, или только тех, которые еще и фотомодели? — спросила она.
— На самом деле это в первый раз. Я подумал, что у вас здесь вряд ли много друзей.
— Друзей мне хватает, спасибо, — соврала она.
Он улыбнулся.
— Да, пожалуй, вы правы. Извините.
Детектив Флинн галантно проводил ее до лифта.
— Спасибо вам за помощь, мисс Вандеруолл, — холодно произнес он на прощание.
Макейди охватило жгучее желание извиниться за грубость, но он уже исчез. Этот мужчина просто поверг ее в смятение. Что в нем было такого? В какой-то момент ей хотелось свернуть ему шею, а в следующий — поцеловать.
Она накинула пальто и вышла на улицу. — Вы приглашаете всех своих свидетелей или только моделей? — бормотала она, раздраженно передразнивая себя. Идиотка!
Глава 16
Детектив Флинн старался держать себя в руках. Он просмотрел газету за среду и сразу же понял, что его шеф не будет в восторге. Он протер воспаленные после бессонной ночи глаза и стремительно вошел в офис, держа в одной руке папку с документами, над которыми корпел всю ночь, а в другой — злополучную утреннюю газету. За его столом, приняв позу секретарши, уже восседал его неутомимый напарник, подготовивший очередную шуточку из разряда черного юмора.
— Инспектор Родерик Келли ждет вас у себя в кабинете, сэр, — схохмил Джимми.
— Он с тобой уже побеседовал?
— Да. Новости на удивление хорошие.
Направляясь к кабинету Келли, Энди инстинктивно поправил узел галстука и провел рукой по волосам.
Дверь в кабинет была открыта. Келли ждал его.
— Флинн, — сказал он, откидываясь в кресле, — заходи.
Старший инспектор Келли был худощавым седовласым мужчиной, которому едва перевалило за пятьдесят. У него были синевато-серые глаза, тонкие губы и угловатое, чисто выбритое лицо. Жесткий и экономный во всем, что делал и говорил, он отличался завидным умом. Энди относился к нему с огромным уважением. Утренняя газета лежала, раскрытая, на столе. В глаза детективу бросился крупный заголовок, набранный жирным шрифтом: СИДНЕЙСКИЙ СЕРИЙНЫЙ УБИЙЦА. ПОЛИЦИЯ БЕЗДЕЙСТВУЕТ.
— Ну, что на это скажешь? — спросил Келли присевшего к столу Энди.
Энди помолчал, подбирая верные слова.
— Сэр, мы пытались предотвратить утечку информации, но кто-то все-таки запустил ее в прессу, что неудивительно. На нас обрушиваются тысячи звонков, и ни одного дельного.
— И что, мы действительно имеем дело с серийным убийцей?
— Полагаю, что да.
— Давай-ка поподробнее.
— Почерк убийств позволяет говорить о серийном характере. Жертвам нанесены совершенно одинаковые увечья. К сожалению, до сих пор не установлено какой-либо связи между убитыми. Разве что возраст у всех примерно одинаковый, внешность и все такое. Убийца не оставляет никаких улик. Пожалуй, только туфли.
— Не может такого быть, Флинн. Убийцы всегда оставляют следы. А наша задача — найти их и интерпретировать.
Детектив знал, что Келли им недоволен, поскольку обращался к нему по фамилии.
— Разумеется… — начал было Энди.
— А туфля в каждом случае принадлежит жертве?
— В день убийства Кристель видели в похожих туфлях. Насчет Роксанны и Кэтрин мы точно не знаем.
— Что еще у вас есть?
— Раны на голове нанесены тяжелым тупым предметом, похожим на садовый молоток. Таких в Сиднее продано несколько тысяч.
— И…
— Остальные раны нанесены более изощренным способом. Так мог резать врач или хирург, но в то же время любой психопат способен на такое. Это мы уже проходили по делу Уайтчепела.
— Продолжай, я слушаю, — напирал Келли.
— Ничего необычного не замечено на месте обнаружения трупа мисс Гербер, — продолжил отчет Энди. — Похоже, он не возвращался туда. Я все еще подозреваю фотографа. Наше намерение просмотреть отснятую им пленку разволновало его куда больше, нежели зрелище расчлененного тела. Он и раньше работал с Макейди Вандеруолл и мог подстроить так, чтобы именно она обнаружила труп подруги. Двойное удовольствие.
— У него есть алиби?
— Нет.
— А что насчет таинственного мужчины, с которым была связь у последней жертвы?
Энди ненавидел, когда на него обрушивались с вопросами, на которые он не мог дать удовлетворительного ответа.
— Это может быть кто угодно. Они держали связь в секрете, и никто пока не проявился. Сомневаюсь, что это имеет какое-то отношение к делу.
— А результаты экспертизы?
— Они пока не позволяют подозревать кого-либо конкретного. Убийца пользуется презервативами. Никакой спермы не обнаружено, что лично меня удивляет, учитывая жестокость, с которой были совершены убийства. Возможно, наш убийца боялся подцепить какую-нибудь болезнь или, что более вероятно, оставить следы своей ДНК. На телах жертв обнаружены остатки дезинфицирующего средства.
— Выходит, он мог быть знаком с судебной медициной. Возможно, кто-то из бывших уголовников. А может, он просто чистюля. Что еще?
— На всех жертвах мы обнаружили темные волокна толстого материала — возможно, покрывала, но не ковра.
Келли уставился в окно.
— Он использовал эту материю для транспортировки трупов или для того, чтобы их прятать? — спросил он.
— У меня на этот счет есть кое-какие соображения. Мы обнаружили в ранах несколько волосков.
— Убийцы?
— К моменту обнаружения трупа мисс Гербер была мертва не меньше тридцати шести часов. В тот день был сильный ветер, так что часть волокон и волос могло занести откуда-то еще. Мы нашли много волосков, и все они разные. Длинный светлый, длинный темный, короткий темный, рыжий, вьющийся, каких только нет. Эксперты сейчас работают над анализом ДНК. Есть предположение, что некоторые волосы принадлежали предыдущим жертвам.
Инспектор Келли хранил молчание. Он повернулся спиной к Энди и уставился в окно. На столе тикали часики.
Наконец Келли заговорил.
— Теперь, поскольку есть все основания полагать, что мы имеем дело с серийным убийцей, я выделяю тебе резерв. В твое распоряжение поступают Хант, Рид, Махони, Сэмпсон, Хузьер. Можешь задействовать и Бредфорда. Отныне ты будешь получать разрешения на любой вид деятельности. Пресса уже до смерти напугала жителей. Если в городе орудует серийный убийца, я хочу, чтобы вы его остановили.
Энди был потрясен: Келли, как всегда, оказался на высоте.
— Спасибо, сэр. Но… мм… насчет Хузьера…
Инспектор Келли не дал ему договорить.
— Будешь работать с теми, кого я назначу.
Вопрос был исчерпан. Келли встал и направился к своему честно заработанному окну. Энди знал, что Келли полжизни положил на то, чтобы занять кабинет с таким потрясающим видом из окна.
Не оборачиваясь, Келли произнес:
— Работайте. Да, кстати, сорвите со стенда эту картинку. Отвлекает.
- Хит - Тара Мосс - Триллер
- Легкие деньги - Джеймс Гриппандо - Триллер
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Орбита смерти - Крис Хэдфилд - Триллер / Разная фантастика
- Каюта номер 6 - Давид Кон - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Мертвецы никогда не лгут. Спор – еще один повод умереть - Никита Свечкарев - Триллер
- Поэзия зла - Лайза Рени Джонс - Триллер
- Книга несчастных случаев - Чак Вендиг - Триллер / Ужасы и Мистика
- Скрывая улики - Дэвид Розенфелт - Триллер