Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1
Старинная французская песня. (Здесь и далее примеч. автора, если не указано иное.)
2
Это одна из самых распространенных на юге Франции песен, которую поют на посиделках или деревенских праздниках.
3
Боже мой! (англ.).
4
Рецептов флана очень много. Судя по всему, здесь речь идет об открытом пироге из особого теста, в котором при выпечке образовывались пустоты, заполняемые затем начинкой. (Примеч. ред.)
5
Прошу прощения (англ.).
6
Матерь божья! (исп.) Просторечное выражение, часто используемое как ругательство.
7
Мой дорогой! (исп.).
8
Международная почтовая служба действовала с 1876 года.
9
Большое спасибо! (исп.).
10
Деревянные формы, при помощи которых изготавливали обувь. Часто у каждого клиента были свои колодки.
11
Этот обычай был широко распространен в Арьеже.
12
Здесь: богатое поместье. (Примеч. ред.)
13
Так называли недипломированных повитух.
14
Покровительница повитух.
15
Селестен означает «небесный». (Примеч. ред.)
16
Дорогая (исп.).
17
Оживленная улица Барселоны, место гуляний и торговли.
18
То есть приглушенно, тихонько. (Примеч. ред.)
19
Эта церковь была признана памятником истории и архитектуры в 1840 году.
20
Бодрюш — пленка из пищеварительного канала животных. (Примеч. ред.)
21
Этот роман-фельетон публиковался в газетах начиная с 1880 года.
22
В то время сахар продавался в форме конуса, завернутого в бумагу. От него откалывали кусочки.
23
Французская народная песня на слова Пьера Дюпона (1821–1870).
24
С 1869 года промышленность стала выпускать металлические велосипеды с колесами со спицами и резиновыми шинами.
25
Колбаса со свиными шкурками. Это колбасное изделие типично для арьежской кухни.
26
В то время существовало множество подобных заведений.
27
Отрывок из стихотворения В. Гюго «Лунный свет». Перевод Вс. Рождественского.
28
Это правда. В то время щипцами могли пользоваться только врачи.
29
Знаменитый роман Александра Дюма, появившийся в 1844 году.
30
Жан-Этьен Эскироль (1772–1840) — французский психиатр, считающийся основателем психиатрических больниц во Франции. Первый медик, описавший трисомию-21 в 1838 году.
31
Это правда.
32
Бакалавр — во Франции и некоторых других странах лицо, сдавшее экзамены за курс средней школы. (Примеч. ред.)
33
Во Франции врачи стали пользоваться резиновыми перчатками начиная с 1904 года. До этого времени они думали в основном о том, как уберечь себя, а не своих пациентов от заразы.
34
Это достоверный факт.
35
Наполеон Пейра (1809–1881) — поэт и пастор Реформированной церкви, историк движения катаров. Свою «Историю альбигойцев» он опубликовал в 1872 году.
36
Это утверждение соответствовало гипотезам того времени, но современные историки оспаривают его.
37
Речь идет об амниотической эмболии. В то время об этой патологии, вызывающей быструю и даже стремительную смерть, в частности при кровотечениях, ничего не было известно.
38
Напольное зеркало в раме, которое можно устанавливать в наклонном положении.
39
Жюль Греви (1807–1891) — президент Французской республики с 1879 по 1887 год.
40
Якоб Людвиг Феликс Мендельсон (1809–1847) — немецкий дирижер, пианист и композитор.
41
В то время Франция жила по солнечным часам. Следовательно, ночь наступала около шести часов вечера.
42
Импост — перемычка, поперечный брус над оконным или дверным проемом. (Примеч. ред.)
- Ангелочек. Дыхание утренней зари - Мари-Бернадетт Дюпюи - Исторические любовные романы
- Тайна ее поцелуя - Анна Рэндол - Исторические любовные романы
- Грешники и святые - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Лондонские тайны - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Плутовка Ниниана - Мари Кордоньер - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Танцовщица грез - Патриция Мэтьюз - Исторические любовные романы
- Кровные узы - Роберта Джеллис - Исторические любовные романы
- Любовь под луной - Саманта Джеймс - Исторические любовные романы
- Соперница королевы - Элизабет Фримантл - Историческая проза / Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Русская классическая проза