Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Клеймо готово, – объявил кузнец и продемонстрировал замечательное клеймо, раскаленное до яркого белого цвета. Улафи бросил кузнецу медный тарск и сказал:
– Если не возражаешь, клеймо поставит мой приятель. Я посмотрел на него. Он улыбнулся.
– Ты ведь, кажется, кузнец? – насмешливо спросил капитан.
– Может быть, – улыбнулся в ответ я.
– Судно готово к отплытию, – доложил заглянувший в кузню первый офицер.
– Хорошо, – кивнул Улафи.
Я натянул кожаные перчатки и принял из рук кузнеца раскаленное клеймо. На мне была одежда кузнеца, и он не сомневался, что я принадлежу к его касте.
Улафи пристально следил за моими движениями.
Я поднес клеймо к лицу девушки, чтобы она смогла хорошенько его разглядеть.
– Нет, нет, – застонала она. – Пожалуйста, не прикасайтесь ко мне этим.
Женщинам обязательно демонстрируют раскаленное клеймо, чтобы они оценили его силу, жар и значимость.
– Умоляю, не надо! – закричала она.
Я посмотрел на нее. До сих пор я не воспринимал эту девчонку как агента кюров. Я видел в ней обыкновенную красивую женщину, которую неплохо было бы обратить в рабство.
Она попыталась вырваться. Девушка могла пошевелить руками и верхней половиной тела. Бедра были закреплены намертво. Конструкция козел предусматривала полную неподвижность бедер в момент нанесения клейма.
– Пожалуйста, не надо, – прошептала она в последний раз.
Я заклеймил ее.
– Отличная работа, – похвалил Улафи.
Девушка повизгивала от боли, когда кузнец развязал ее руки. Улафи тут же надел на блондинку наручники. Едва кузнец развязал ее бедра, как она бессильно повалилась на пол кузни. Улафи грубо поднял девчонку за волосы и надел на шею ошейник, который тут же забил стальными заклепками. Ошейник был украшен пятью пальмами и гербом Шенди: кандалами и ятаганом.
– В клетку и на корабль, – распорядился Улафи.
Матросы немедленно исполнили приказ.
Теперь она никуда не убежит. Я облегченно вздохнул. С ее помощью я смогу выйти на Шабу, географа из Ананго, исследователя экватора. В моей сумке лежали записки к банкирам Шенди, а также фальшивое кольцо, которое находилось при девушке в момент ее пленения.
– Спасибо, что заклеймил рабыню, – сказал Улафи.
– Пустяки, – отмахнулся я.
– Нет, правда, ты поставил ей отличное клеймо. Со временем она это оценит. Я пожал плечами.
– Капитан, – произнес я.
– Да?
– Я хотел бы сесть на ваш корабль.
– Добро пожаловать, – улыбнулся он.
– Спасибо.
– Это обойдется тебе в серебряный тарск.
– О, – произнес я.
– Я купец, – пожал он плечами.
Я вручил ему серебряный тарск и повернулся к кузнецу:
– Желаю тебе удачи.
– И я желаю тебе удачи, – ответил он.
Хорошо, что мне доводилось клеймить женщин раньше.
Выйдя из кузни, я увидел бывшую самку урта по имени Саси. Руки женщины были скованы перед грудью, на шее висел ремень.
– Не продали? – спросил я сопровождающего ее человека.
– Да кому она нужна? – раздраженно ответил он. – Бывшая самка урта. Вот, веду на городской аукцион.
Маленькая темноволосая рабыня посмотрела на меня и отвернулась.
– Сколько ты за нее хочешь? – спросил я. Девушка испуганно затрясла головой.
– Клеймение обойдется в медный тарск, – проворчал сопровождающий.
Я бросил ему монету.
– Забирай, она твоя. – С этими словами он развязал ее руки и снял ремень с шеи.
– На колени, – приказал я.
Девушка опустилась на колени, после чего распростерлась на земле и прошептала:
– Я твоя, господин.
Я приказал ей подняться, снова связал руки и вытащил из сумки заранее приготовленный ошейник.
– Умеешь читать? – спросил я, ткнув ошейником ей в лицо.
– Нет, – покачала она головой.
– Здесь написано: «Принадлежу Тэрлу из Телетуса».
– Да, господин, – прошептала она.
После этого я надел на нее ошейник. Рабыня мне не помешает. Она послужит лишним доказательством тому, что я кузнец из Телетуса. Правда, я собирался купить девчонку в Шенди, но ждать не было смысла. Надпись на ошейнике должна успокоить Улафи, который показался мне смышленым и подозрительным человеком. У моей рабыни именной ошейник. Какие еще нужны доказательства моей порядочности?
– Есть ли при ней какие-нибудь документы? – спросил я.
– Никаких, – покачал головой сопровождающий. – Хватит клейма и ошейника.
– Ладно, – кивнул я и повернулся к рабыне: – Видишь вон тот корабль?
– Вижу, – ответила она.
– Беги туда со всех ног и скажи, чтобы тебя посадили в клетку.
– Хорошо, господин. – Рабыня побежала к пристани.
Я забросил сумку за плечо и неспешно пошел в ту же сторону. Когда я поднялся на палубу, девчонка уже сидела в крошечной клетке. Рядом с ней стояла клетка с белокурой дикаркой.
– Ты! – зашипела она, увидев блондинку. Моя рабыня сразу же узнала девушку, которая стянула с нее тряпье самки урта, когда она лежала связанная со своим напарником Тургусoм из Порт-Кара, ожидая прибытия стражи. – Каджейра!
В глазах блондинки заблестели слезы. Стиснув кулачки, она с ненавистью посмотрела на соседку и презрительно произнесла:
– Сама каджейра!
– Отдать швартовы! – прозвучала резкая команда.
Матросы уперлись шестами в дно, выводя «Пальму Шенди» из гавани. Ветра не было, паруса свисали с мачт.
Старший офицер отдавал команды. Капитан судна Улафи стоял на мостике.
– Готовы, – доложил второй офицер. Матросы подняли весла.
– Пошли! – скомандовал второй офицер, исполняющий обязанности старшего весельной группы.
Длинные весла опустились в зеленую воду Тассы, корабль медленно заскользил по волнам в сторону открытого моря. Легкий ветерок со стороны Порт-Кара наполнил паруса.
– Суши весла! – скомандовал второй офицер.
Я следил, как медленно растворяются в дымке очертания Порт-Кара. Над нами простиралось безоблачное голубое небо.
Потом я подошел к клетке с приобретенной рабыней.
– У меня нет имени, – произнесла девушка. Последнее было правдой: имени у нее не было, как у табука или самки верра. Я ее купил и до сих пор никак не назвал.
– Тебя зовут Саси, – объявил я.
– Да, господин, – склонила она голову. Ее и раньше так звали, но теперь это будет ее невольничье имя.
Ко мне подошел второй офицер, уже освободившийся от обязанностей старшего весельной группы.
– За провоз живности дополнительная плата, – объявил он, указывая на клетку. – Медный тарск.
– Разумеется, – ответил я и вручил ему деньги.
В соседней клетке сидела на коленях агентесса кюров – связанная голая женщина. Я посмотрел на свежее клеймо на обожженном бедре. Это было маленькое, четкое, аккуратное и глубокое клеймо, по которому любой человек поймет, что перед ним рабыня.
- Исследователи Гора - Джон Норман - Героическая фантастика
- Пираты Гора - Джон Норман - Героическая фантастика
- Бродяга Гора - Джон Норман - Героическая фантастика
- ТАРНСМЕНЫ ГОРА - Джон Норман - Героическая фантастика
- Норман. Шаг во тьму - Владимир Белобородов - Героическая фантастика
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Остров чёрных демонов - Роберт Говард - Героическая фантастика
- Норман - Владимир Белобородов - Героическая фантастика
- Капитан - Джон Норман - Героическая фантастика
- Гонка за смертью - Бен Гэлли - Героическая фантастика / Фэнтези