Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот это, но корсаж повыше, — произнесла она, указывая на один из набросков. — И ткань плотнее.
Мадам Буассерон удивленно покосилась на свою клиентку.
— Вы уверены, мадам? Джентльмены обычно предпочитают более... — она помедлила, подбирая нужное слово, — смелые фасоны.
— Хватит с меня смелых фасонов. Если это не составит труда.
— Разумеется, мадам, — отозвалась мадам Буассерон. — В конце концов, его светлость герцог сказал, что решение остается за вами.
— Вот как?
Арабелла попыталась скрыть удивление и сделать вид, что ей было прекрасно известно об этом обстоятельстве.
— Именно. Немного найдется джентльменов, готовых предоставить своим дамам самим решать, какие новшества внести в их гардероб. Я была весьма удивлена, когда герцог попросил меня зайти к вам в его отсутствие. Он заплатит только в том случае, если вы останетесь довольны моей работой. Весьма необычное проявление благородства, не так ли?
— Весьма, — согласилась Арабелла и отвела взгляд.
Значит, сегодня днем ждать Доминика не следует. Она позволила себе немного расслабиться и перестала каждую минуту смотреть на часы.
К трем часам с Арабеллы сняли мерки. Она дважды пролистала книгу с образцами ткани и заказала скромные и довольно консервативные наряды. Мадам Буассерон, вероятно, была разочарована, учитывая ее осведомленность о том, что Арабелла могла заказывать любое платье. Но вместо того чтобы неодобрительно поджать губы, демонстрируя недовольство, портниха мило улыбнулась, ласково взглянула на Арабеллу и заверила ее, что первое платье доставят сразу же, как только оно будет готово.
Едва дверь за модисткой закрылась, Арабелла поднялась в спальню Арчи и матери, стараясь не думать о Доминике Фернексе.
Но вечно отгонять от себя мысли о нем невозможно. Слишком быстро день перетек в вечер, и вскоре Арабелла снова сидела в пустой гостиной, ожидая его прихода. Она знала, что следует выразить благодарность за его щедрость и великодушие, но слова застревали в горле. Она ни за что не сможет их произнести.
Она ждала. Громко тикали часы, медленно двигались стрелки. Вышивка на коленях осталась без изменений. Арабелла беспокоилась, не зная, что Доминик скажет ей. И боялась того, что может сказать ему сама. Более всего пугало неминуемое — момент, когда придется лечь с ним в постель.
Но Доминик так и не появился в доме на Керзон-стрит. Ни в ту ночь, ни в следующую, ни через одну.
Доминик пытался сверить счета за земли, окружавшие его имение. Занятие довольно нудное и требующее полной сосредоточенности, что, собственно, и побудило герцога обосноваться в кабинете, обложившись книгами. Все что угодно, лишь бы не думать об Арабелле Тэттон.
Однако избранная тактика оказалась не слишком эффективной, поэтому появление Хантера в кабинете было встречено с облегчением.
Тот, прищурившись, взглянул на разложенные на столе листы, а затем понимающе посмотрел на Доминика.
— Здесь достаточно исправлений, чтобы написать целый роман. Не похоже на твою обычную аккуратность, Арлесфорд. Похоже, у тебя на уме что-то — или кто-то — еще.
Хантер улыбнулся, изогнув бровь.
Доминик, не обратив на шпильку ни малейшего внимания, снова склонился над колонками цифр. Ему с беспокойством пришлось признать, что Хантер прав. Таблицы были составлены правильно и грамотно, пока он не взялся за проверку.
— Решил по старой дружбе тебя предупредить.
Доминик невольно напрягся. Хантер не был бы здесь сейчас, если бы какое-либо серьезное дело не касалось его друга.
— И тебе это не понравится, — добавил Себастьян.
Доминик подумал об Арабелле.
Хантер разлил по бокалам бренди из графина.
— Дело касается Мисбурна. Он решил попробовать новый подход.
Доминик клокочуще выдохнул, принимая бокал из рук Хантера. Сделал глоток, наблюдая за тем, как друг устраивается в кресле по другую сторону письменного стола.
— Он говорит, что существовало некое соглашение между ним и твоим отцом. Что-то вроде клятвы однажды объединить ваши семьи, устроив свадьбу — твою и его дочери.
Эта новость тоже не пришлась Доминику по душе, но, по крайней мере, она не касалась Арабеллы.
— О да, соглашение, заключенное двумя молодыми дворянами, бывшими на тот момент неженатыми, бездетными и глупыми. Мой отец ни за что не заставил бы меня исполнять слово, данное в пьяном угаре. И будь я проклят, если позволю крысе вроде Мисбурна поймать меня в эту мышеловку.
— Наш граф многим рискует, избрав эту тактику, — должно быть, он твердо намерен женить тебя на леди Марианне Уинслоу.
Взгляды друзей встретились, и неловкость, вызванная упоминанием о женитьбе — косвенно касающимся Арабеллы и прошлого, — повисла в комнате.
Наконец Хантер кивнул:
— Просто будь осторожен, ДоМиник. Из Мисбурна лучше не делать врага.
— Я понимаю это и благодарен тебе за предупреждение, друг мой.
Воцарилось молчание. Хантер отхлебнул немного бренди и улыбнулся:
— Сменим тему...
Доминик расслабился и поднес свой бокал к губам.
— Ты вызвал настоящий переполох своей связью с загадочной мисс Нуар.
Доминик замер, затем поставил бокал на стол, так и не отпив из него.
— Что ты хочешь этим сказать? — Он с беспокойством подумал о мерах предосторожности, предпринятых, чтобы скрыть превращение Арабеллы из очередной «девочки» миссис Сильвер в любовницу герцога Арлесфорда. — Ты, надеюсь, никому ничего не рассказывал?
Хантер удивленно поднял брови, с искренней обидой глядя на Доминика:
— Надеюсь, на самом деле ты обо мне лучшего мнения.
Доминик кивнул:
— Прости.
— Я не знаю, каким именно образом, но о тебе и таинственной мисс Нуар поползли самые разные слухи. Все заинтригованы. И задают много вопросов.
— В таком случае будем надеяться, что они не узнают ответов.
Ему не должно быть никакого дела, даже если весь Лондон узнает о том, что новая любовница Доминика — Арабелла Марлбрук, в девичестве Тэттон. После того, как она поступила с ним, это было бы заслуженной карой. Но думать и сделать — две разные вещи.
Доминик знал, что сплетни уничтожат ее репутацию, если вдруг имя его любовницы станет известно в свете. За один день она лишится остатков респектабельности.
— Наверное, это и впрямь особенная женщина, если ты идешь на такие жертвы, чтобы скрыть ее, — протянул Хантер. — Кто она такая, Арлесфорд?
— Не твое дело, черт возьми! — невежливо буркнул Доминик, поднося бокал к губам.
Ему вдруг стало интересно, что бы сказал Хантер, узнай он правду.
- Женщина с дурной репутацией - Аманда Маккейб - Исторические любовные романы
- Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл - Татьяна Иванова - Исторические любовные романы
- Идеальный поцелуй - Анна Грейси - Исторические любовные романы
- Идеальный жених - Саманта Джеймс - Исторические любовные романы
- Связанные любовью - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы
- Любовь под луной - Саманта Джеймс - Исторические любовные романы
- Искушение гувернантки - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Белый шиповник - Наталия Орбенина - Исторические любовные романы
- Месть и любовь - Эмбер Кей - Исторические любовные романы
- Сердце дикаря - Кристина Дорсей - Исторические любовные романы