Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что надобно тебе, о юноша, чьи глаза прекрасны, как две звезды?
— Скажи мне, как можно увидеть красавицу Шатирин?
— Э, да это простое дело, юноша. Каждое утро я собираю цветы и отношу их в сад, где гуляет Шатирин. — Но тут взглянула старуха на Хушкийяра и добавила с опаской: — А ты знаешь, что она просватана за Карам-хана? Скоро должна быть свадьба, и этого с нетерпением ждут все в округе.
Опечалился Хушкийяр. Спросил он у старухи:
— А Шатирин любит Карам-хана?
— Откуда же я знаю, юноша? Такие вещи известны только двоим…
— Твои вести для меня равносильны смерти. Не поможешь ли ты мне? — спросил Хушкийяр и дал старухе еще несколько монет. Та быстро спрятала деньги и согласилась.
— Я сам нарву цветов для моей возлюбленной, а ты отнеси их ей завтра утром.
И Хушкийяр сделал прекрасный букет из самых красивых цветов. А среди цветов, так, чтобы не заметила старуха, спрятал он маленькую записку, в которой писал вот что:
«О возлюбленная! Я тот самый Хушкийяр, который еще в детстве был наречен твоим женихом. Сердце мое тоскует в разлуке с тобой».
Пришла на другое утро старуха в сад и передала букет Шатирин, которая грустно сидела у фонтана, прислушиваясь к журчанью воды.
Обрадовалась девушка, увидев замечательный букет, прижала его к груди и опустила в цветы свою прекрасную головку.
Велико же было ее удивление, когда она увидела там крохотную записочку.
Шатирин убежала в кустарник, спряталась там и развернула записку. Сердце ее забилось часто-часто, и краска смущения и радости выступила на нежных щеках.
Вернулась девушка к старухе и спросила ее, кто делал этот букет.
— Одни прекрасный странник, — шепнула старуха, оглядываясь по сторонам.
— Приведи его ко мне! — так же тихо попросила девушка.
— Да что ты, красавица моя! Если твой отец об этом узнает, о Шатирин, не сносить мне тогда головы! — запричитала старуха.
Но девушка все твердила: «Приведи его ко мне!» — и ни о чем другом не хотела слышать.
Пришла старуха домой вся в слезах и поведала Хушкийяру о том, что приказала ей сделать Шатирин:
— О юноша! Не делай того, что просит Шатирин! Ведь если об этом узнают, убьет меня Карам-хан! Кто тогда защитит меня?
Ответил ей Хушкийяр:
— Не плачь, мать моя. Я защищу тебя. Да и никто ничего не узнает…
И на следующее утро пришел во дворец юный факир и, протянув котомку, попросил милостыни.
Вышла из своих покоев Шатирин, увидела прекрасного юношу и бросила ему золотую монету.
Оглядевшись по сторонам, Хушкийяр (а это был он) прошептал:
— О возлюбленная, котомка — для хитрости, а я — для тебя. Зачем мне золото? Мне нужна ты.
— Иди в сад, там никого нет, — шепнула Шатирин и убежала в комнаты.
Пришел Хушкийяр в сад и стал ожидать, когда выйдет к нему возлюбленная.
И вот вышла к нему прекрасная Шатирин и спросила:
— Чего же ты хочешь, о прекрасный юноша?
— Я хочу, чтобы ты поцеловала меня, любимая моя Шатирин!
Смутилась Шатирин, стала как алая роза. Тихо про шептала она:
— У меня завтра свадьба.
— Э, поможет аллах! — засмеялся Хушкийяр. — Только скажи, любишь ты меня?
— Люблю, — чуть слышно промолвила Шатирин и еще ниже опустила голову.
Обрадовался Хушкийяр, сердце его забилось от счастья, и он сказал так:
— Завтра я приду на свадьбу и отниму тебя у Карам-хана.
— Что ты, возлюбленный! Ведь ты один, а их много!
— Но ты любишь меня, значит я выйду победителем!
— Я готова отдать за тебя жизнь и идти с тобой на смерть, — тихо ответила девушка. И Хушкийяр за эти слова полюбил ее еще больше, так сильно, что радость рвалась из его груди.
— Тогда давай убежим сейчас! — предложил он.
— Нет. Я не могу уйти из дворца, за мной смотрят. Давай лучше сделаем вот что: завтра поутру приходи к гробнице моего дедушки и бабушки. Я постараюсь отпроситься у отца, и мы с тобой убежим.
Так они и решили.
Всю ночь Хушкийяр с нетерпением ждал утра. Как только в небе потухли звезды, Хушкийяр умылся, надел самый лучший свой наряд и, простившись со старухой, пошел в условленное место.
Вот и солнце взошло, а Шатирин все нет и нет. Защемило сердце у Хушкийяр а, и решил он сам идти во дворец.
А тем временем Шатирин облачилась в свадебное платье, к груди приколола сверкающие изумруды, на шею надела жемчужное ожерелье, на руки — бесценные браслеты и кольца.
Тут и родственники Карам-хана приехали. Во дворце царит веселье, все ожидают торжественной минуты, когда невесту будут передавать Карам-хану.
Шатирин на все это смотрит, а сама в душе улыбается. Подошла она к отцу и сказала ему так:
— О дорогой отец мой! Сегодня я стану женой могучего воина. А ведь я еще не была на могиле моих дорогих дедушки и бабушки. Разреши мне пойти к их гробнице, проститься с ними!
И так это грустно сказала Шатирин, что отец ее умилился и смахнул слезу.
— Пойди к ним, доченька, пойди, дорогая, — сказал он, обнял дочь я прижал к своей груди.
Только собралась Шатирин выйти из замка, как к ней подбежали подруги и все наперебой стали проситься погулять вместе с ней. Как ни отказывалась Шатирин, как ни говорила, что ей хочется пойти одной, не послушали ее девушки. Звонко смеясь, продолжали они упрашивать Шатирин.
Отец, с улыбкой глядя на них, крикнул:
— Возьми их, дочка, пусть пойдут вместе с тобой!
Ничего не оставалось делать Шатирин.
Вышли они все вместе за ворота и не спеша направились к гробнице. Тут Шатирин сняла с себя жемчужное ожерелье, повесила его на куст можжевельника и говорит подругам:
— Кто из вас первым добежит до ожерелья, тому я его и подарю!
Бросились девушки к кусту можжевельника, все вместе за него уцепились, ожерелье рассыпалось, и девушки, упав на землю, со смехом начали собирать крохотные жемчужинки.
А Шатирин бросилась к гробнице. Бежит Шатирин, как молодая газель, ветер ласкает ее лицо, глаза светятся счастьем.
Вдруг видит — идет ей навстречу грустный Хушкийяр, а за ним — славный конь Маджлюн.
— О Хушкийяр! — крикнула Шатирин. — Бежим скорее!
Обрадовался Хушкийяр, схватил на руки свою Шатирин, посадил ее сзади себя на коня, хлестнул Маджлюна, и конь стрелой помчался по извилистой горной дороге, унося двух возлюбленных.
Тем временем девушки собрали весь жемчуг, оглянулись, а Шатирин-то и нет! Только далеко в горах клубится облако пыли, и еще видно, как скачет огромный конь с двумя седоками.
Побежали девушки во дворец, кинулись на колени перед отцом Шатирин и Карам-ханом и закричали:
— О горе, горе! Спеши, Карам-хан! Увезли твою невесту! Скорее отправляйся в погоню!
Разгневался отец Шатирин, сверкнул очами и грозно крикнул:
— Эй, слуги! Немедля догоните беглецов! Отправляйтесь в погоню и без них не возвращайтесь!
Встал тогда Карам-хан, расправил могучие свои плечи и сказал:
— Не надо посылать слуг, о хан! Я один поеду и возвращу свою невесту.
Но тут выступил вперед его племянник:
— Разреши мне, о Карам-хан, съездить одному. Я убью вора и привезу тебе Шатирин.
Подумал Карам-хан и согласился.
Вскочил племянник на коня и помчался из дворца. Вскоре увидел он, что идет Шатирин рядом с высоким и прекрасным юношей, а за ним идет огромный конь и пощипывает травку. Догнал он их, остановил свою лошадь и крикнул:
— Стой, о презренный! Отдай Шатирин, а сам иди откуда пришел.
Прижалась Шатирин к могучей груди Хушкийяра. А Хушкийяр улыбнулся и ответил так:
— Ты еще очень молод, о юноша. Не ищи себе смерти. Иди-ка назад подобру-поздорову. А не то плохо тебе будет!
С этими словами выхватил Хушкийяр саблю из ножен и взмахнул ею в воздухе.
Испугался племянник и бросился наутек. Прибежал к Карам-хану и рассказал ему обо всем.
Плюнул Карам-хан с досады, посмотрел с презрением на труса и сам помчался вдогонку.
Уже далеко в горах настиг он Шатирин и Хушкийяра. Видит, силен и прекрасен Хушкийяр. Но делать нечего. Вынул Карам-хан саблю из ножен и бросился на Хушкийяра.
- Самба-храбрец. Сказки и легенды Сенегала - Автор неизвестен - Сказка
- Румынские сказки - Ион Крянгэ - Сказка
- Польские народные сказки - Польские народные сказки - Сказка
- Японские сказки - Народные сказки - Сказка
- Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3 - Александр Афанасьев - Сказка
- Феи с алмазных гор - Народные сказки - Сказка
- Белый змей(Татарские народные сказки) - сказки Народные - Сказка
- Марийские народные сказки - сказки Народные - Сказка
- Латышские народные сказки. Избранное. - К. Арайс - Сказка
- Про Ленивую и Радивую - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Сказка / Прочее