Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прочь! что ты делаешь? Кому напиться
Ты принесла?.. Ведь это чародейка.
Угольщик и жена его
(вместе)
Помилуй нас небесный царь.
(Крестятся и убегают)
Явление IV
Раймонд, Иоанна.
Иоанна
(с кротостию)
Ты видишь!
Проклятие за мною по следам;
Все от меня бежит; беги и ты;
Спасайся, друг; покинь меня.
Раймонд
Тебя
Покинуть! мне! теперь!.. но кто же будет
Твоим проводником?
Иоанна
Я не одна;
Есть проводник; ты слышал гром небесный;
Моя судьба ведет меня; я к цели
Моей, и не искав ее, дойду.
Раймонд
Но этот лес опасен: англичане
Толпятся здесь; они клялись тебе
Отмстить. А там французы; и они
Против тебя… Куда же ты пойдешь?
Иоанна
Чему не должно быть, того со мной
Не будет.
Раймонд
Кто ж тебе здесь пищи станет
Искать? Кто здесь тебя оборонит
От зверя дикого, от злых людей?
Кто будет за тобой ходить в болезни
И нищете?
Иоанна
Я знаю все коренья
И травы – от овец я научилась
Целебные от вредных отличать;
Я знаю ход светил и облаков;
Мне внятен шум потоков сокровенных…
Для человека здесь не много нужно;
Природа жизнию богата.
Раймонд
Правда;
Но должно бы тебе войти в себя,
Покаяться, и примириться с богом,
И возвратиться в недра церкви…
Иоанна
Друг,
И ты меня винишь?
Раймонд
Я принужден;
Твое безмолвное признанье…
Иоанна
Как?
Ты, не покинувший меня в беде,
Единое мне верное творенье,
Ты, мне отдавшийся, когда весь свет
Отрекся от меня, и ты считаешь
Меня отступницей, забывшей бога!..
Раймонд молчит.
Ах! это тяжело.
Раймонд
Как, в самом деле,
Ты не волшебница, Иоанна?
Иоанна
Я
Волшебница!
Раймонд
А эти чудеса,
Ты с помощью небесной их свершила?
Иоанна
С какою же иной?
Раймонд
Но для чего же
Молчала ты пред страшным обвиненьем?
Теперь ты говоришь; а при народе,
При короле, где ты должна была
Ответствовать, была ты как немая.
Иоанна
Я той судьбе в молчанье покорилась,
Которую мой бог, мой повелитель,
Назначил мне.
Раймонд
Но разве дать ответа
Ты не могла отцу?
Иоанна
От бога было,
Что было от отца; и испытанье
Отеческое будет.
Раймонд
Голос неба
Твою вину свидетельствовал им.
Иоанна
И потому, что небо говорило,
Молчала я.
Раймонд
Как? Ты единым словом
Могла очиститься – и ты решилась
Оставить свет в погибельном обмане?
Иоанна
То не обман; то было испытанье.
Раймонд
И этот стыд стерпела ты безвинно,
С покорностью, без ропотного слова?
О! я тебе дивлюсь; мой ум мутится;
В моей груди поворотилось сердце;
Я сам твоей вины не постигал,
И сладко мне словам твоим поверить…
Но кто б вообразил, что сердце в силах
Безмолвствовать пред ужасом таким?
Иоанна
Была ли б я посланницею бога,
Когда б его не чтила слепо власти?
И я не так несчастна, как ты мыслишь;
Я в нищете – но в низкой нашей доле
Несчастье ль нищета? Меня изгнали,
Нет места, где мне голову склонить —
Но знать себя в степи я научилась;
Лишь там была борьба в моей душе,
Где вкруг меня сияла честь; весь свет
Моей судьбе завидовал, а я
Была несчастней всех… Но все прошло;
И я исцелена; и эта буря,
Грозившая природе разрушеньем,
Была мне друг; с землею и меня
Она очистила; во мне спокойно;
Пусть будет то, чему быть должно, – я
Уж слабости не ведаю в себе.
Раймонд
Пойдем, пойдем, изобличим неправду,
Пускай твою невинность свет узнает.
Иоанна
Кто ослепил их очи, тот один
И просветит их; не дозревши, плод
Судьбы не упадет; наступит день —
И буду я оправдана пред ними;
И кто теперь меня клянет и гонит,
Тот свой обман признает, и в слезах
Моей судьбе отказано не будет.
Раймонд
Как, буду ль ждать в молчании, чтоб случай…
Иоанна
(с кротостью взяв его за руку)
Друг, ты одно естественное видишь;
И пелена земная омрачает
Твой взор – но я бессмертное глазами
Здесь видела… Без бога не падет
И волос с нашей головы. Взгляни
На заходящее там солнце – завтра
Оно опять взойдет среди сиянья;
Так верно день наступит оправданья.
Явление V
Королева Изабелла с солдатами и прежние.
Королева
(еще за сценою)
Здесь в лагерь английский дорога.
Раймонд
Боже!
Погибли! неприятель!
Солдаты выходят на сцену; увидя Иоанну, они отступают в ужасе.
Королева
Что случилось?
Что испугало вас? Куда бежите?
(Увидя Иоанну, невольно содрогается)
Что вижу я?
(Одумавшись, быстро к ней подходит)
Остановися, сдайся;
Ты пленница моя.
Иоанна
Сдаюсь.
Раймонд убегает в отчаянии.
Королева
В оковы!
Солдаты робко подходят к Иоанне; она протягивает руку; на нее налагают цепи.
Вот та ужасная, перед которой
В сраженье вы, как овцы, разбегались;
Она себя не в силах защитить;
Чудесная для тех, кто верил чуду;
Лишь женщина при встрече с твердым мужем.
(К Иоанне)
Зачем покинула ты войско? Где
Граф Дюнуа, твой рыцарь и защитник?
Иоанна
Меня изгнали.
Королева
Как, тебя изгнали?
Мой сын тебя изгнал?
Иоанна
К чему вопросы?
Я пленница твоя; реши мой жребий.
Королева
Изгнал; за то, что был тобой спасен
От гибели, и в Реймсе коронован,
И королем французским сделан; в этом
Я сына узнаю… Вы! отведите
Ее в наш лагерь; пусть увидит войско
Страшилище, пугавшее его;
Она волшебница? В безумстве вашем
И в вашей робости – ее волшебство;
Она сама безумная: она
За короля пожертвовала жизнью —
И королевскую теперь награду
Пускай узнает. – Прямо к Лионелю
Ее ведите; я ему с ней вместе
Передаю окованное счастье
Французов… Я сама за вами скоро
Последую; идите.
Иоанна
К Лионелю?
Нет, лучше умертви меня.
Королева
Идите.
(Уходит с частию солдат)
Явление VI
Иоанна, солдаты.
Иоанна
(к солдатам)
Британцы, вы ль потерпите, чтоб я
Из ваших рук живая вышла? Выньте
Мечи; вонзите их мне в сердце, бросьте
К ногам вождя мой труп окровавленный:
О! вспомните, что я храбрейших ваших
Товарищей сразила беспощадно,
Что я лила ручьями кровь британцев.
Что от меня столь многие из вас
С отчизною свиданья лишены;
Отмстите мне; убийцу умертвите;
Она у вас в руках; вы не всегда
Столь слабою увидите ее.
Начальник
Исполните, что велено.
Иоанна
О боже!
Ужель мне быть несчастною вполне?..
Владычица, иль ты непримирима?
Иль я совсем отвержена тобою?
Не внемлет бог; не сходит божий ангел;
Спят чудеса; и небо затворилось.
(Следует за солдатами)
Явление VII
Французский лагерь.
Дюнуа, архиепископ, Дю Шатель.
Архиепископ
Спокой твое негодованье, принц;
Король нас ждет; ужель теперь покинешь
Ты дело общее, когда все гибнет,
Когда рука могущая в защиту
Отечеству нужна?
Дюнуа
Но что причиной
Нам новых бед? Что подняло врага?
Все было решено: победа наша;
Враг истреблен; окончена война…
Спасительницу вы изгнали – сами
Теперь спасайтеся; а мне противен
Тот лагерь, где ее уж боле нет.
Дю Шатель
Не отпускай нас, принц, с таким ответом.
Подумай…
Дюнуа
Дю Шатель, молчи; тебя
Я ненавижу; ты мой первый враг;
В ее душе ты первый усомнился.
Архиепископ
Но кто ж из нас мог веру сохранить
В тот страшный день, когда сам божий гром
Против нее свидетельствовал с неба?
Мы были все поражены; кто мог
При ужасе таком не обезуметь?..
Но заблуждение прошло; мы видим
Ее опять в той прелести, в какой
Она являлась нам, и в страхе мыслим,
Что тяжкая неправда совершилась;
Король раскаялся; Бургундский герцог
Себя винит; в отчаянье Ла Гир,
И мрачная унылость в каждом сердце.
Дюнуа
Она обманщица? О! если б с неба
Святая истина сойти хотела —
- Белый вождь. Отважная охотница. - Майн Рид - Русская классическая проза
- Нечто о привидениях - Василий Жуковский - Русская классическая проза
- Сид - Василий Жуковский - Русская классическая проза
- О басне и баснях Крылова - Василий Жуковский - Русская классическая проза
- Юная шаманка Пом - Раймонд Чо - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Сакура и дуб (фрагмент) - Всеволод Овчинников - Русская классическая проза
- Куликовские притчи - Алексей Андреевич Логунов - Русская классическая проза
- Часы на правой руке - Владимир Войнович - Русская классическая проза
- Королева - Татьяна Морошкина - Прочее / Русская классическая проза
- В добрые руки - Зула Верес - Короткие любовные романы / Русская классическая проза