Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алина
Теперь мы видели Иоанну в славе
И в почести; но кто б мог то подумать
В то время, как она у нас в горах
Пасла овец?
Луиза
Отцу недаром снилось,
Что в Реймсе он и мы перед Иоанной
Стоять с почтеньем будем; вот та церковь,
Которая привиделась ему.
И все сбылось. Но знаешь ли? Отцу
С тех пор и страшные виденья были…
Ах! мне она жалка, мне тяжко видеть
Ее в таком величии.
Бертранд
Пойдем.
Что здесь стоять? Не лучше ль протесниться
Нам в церковь? Там увидим весь обряд.
Алина
Пойдем; быть может, там с сестрой Иоанной
Мы встретимся.
Луиза
Мы видели ее,
Довольно с нас; воротимся в село.
Алина
Как, не сказав ни одного ей слова?
Луиза
Она теперь не нам принадлежит;
Лишь общество князей и полководцев
Прилично ей; на что же нам тесниться
К блестящему величеству ее?
И с нами быв, она была не наша.
Алина
Иль думаешь, что ей нас будет стыдно,
Что нас она теперь пренебрежет?
Бертранд
И сам король нас не стыдится; он
Здесь ласково всем кланялся; хотя
Она теперь стоит и высоко,
Но наш король все выше.
Трубы и литавры в церкви.
Арман
В церковь! в церковь!
Идут и пропадают в толпе народа.
Явление VIII
Тибо в черном платье, за ним Раймонд, который старается его удержать.
Раймонд
Воротимся, мой добрый Арк, уйдем
Отсюда; здесь все празднует; твое
Уныние обидно для веселых…
Чего нам ждать? Зачем здесь оставаться?
Тибо
Ты видел ли несчастное мое
Дитя? Всмотрелся ли в ее лицо?
Раймонд
Ах! поскорей… прошу тебя, уйдем.
Тибо
Приметил ли, как робко шла она,
С каким лицом расстроенным и бледным?
Несчастная, она свой жребий знает…
Но час настал ее спасти, я им
Воспользуюсь.
(Хочет идти)
Раймонд
Куда? Чего ты хочешь?
Тибо
Хочу ее внезапно поразить,
Хочу ее с ничтожной славы сбросить,
Хочу ее насильно возвратить
Отверженному ею богу.
Раймонд
Ах!
Подумай прежде, что ты начинаешь;
Ты сам свое дитя погубишь.
Тибо
Так!
Жила б душа – пускай погибнет тело.
Иоанна выбегает из церкви без знамени; народ окружает ее, теснится к ней, целует ее платье и препятствует ей приблизиться.
Смотри, идет; на ней лица нет; ужас
Ее из церкви гонит; божий суд
Преследует ее…
Раймонд
Прости, отец;
С надеждой я пришел и без надежды
Уйду; я видел дочь твою и знаю,
Что для меня навек она пропала.
(Уходит. Тибо удаляется на противоположную сторону)
Явление IX
Иоанна, народ; потом ее сестры.
Иоанна
(приближаясь)
Я не могу там оставаться – духи
Преследуют меня; органа звук,
Как гром, мой слух терзает; своды храма
Дрожат и пасть готовы на меня;
Хочу вздохнуть под вольным небом; там
В святилище оставила я знамя
И никогда к нему не прикоснусь…
Казалось мне, что видела я милых
Моих сестер, Луизу и Алину.
Они, как сон, мелькнули предо мной…
Ах! то была мечта; они далёко,
Далёко; мне уж их не возвратить,
Как детского потерянного счастья.
Алина
(выходя из толпы)
Жаннета!
Луиза
(подбегая к ней)
Милая сестра!
Иоанна
О боже!
Итак, я видела не сон; вы здесь,
Со мной; опять знакомый слышу голос;
Опять могу в степи сей многолюдной
Родную грудь прижать к печальной груди.
Алина
Она узнала нас; она все та же
Добросердечная сестра Жаннета.
Иоанна
О милые! вы из такой далекой,
Далекой стороны пришли сюда,
Чтоб свидеться со мной; вы мне простили,
Что из села я, не сказавшись вам,
Ушла и вас как будто отреклася.
Луиза
То воля божия была.
Алина
Молва
О чудесах твоих сошла и к нам:
Мы не могли противиться стремленью
И, родину спокойную покинув,
Пришли сюда взглянуть на славный праздник,
Пришли твое величие увидеть.
Мы не одни…
Иоанна
Как? и отец? он здесь…
Он здесь… но где же он? Зачем он скрылся?
Алина
Отца здесь нет.
Иоанна
О боже! нет!.. ужели
Свое дитя он видеть не хотел?
Но с вами он хотя благословенье
Свое прислал мне…
Луиза
Он не знал, что мы
Сюда пошли…
Иоанна
Не знал? Но для чего ж
Не знал он?.. Вы молчите, вы глаза
Потупили?.. Скажите, где отец?
Алина
С тех пор, как ты ушла…
Луиза
(делая ей знаки)
Алина!
Алина
Он
Задумчив стал.
Иоанна
Задумчив?
Луиза
Будь спокойна;
Ты лучше нас отца, Жаннета, знаешь;
Его всегда предчувствие тревожит;
Но он утешится, когда мы скажем,
Что видели тебя, что ты жива
И счастлива.
Алина
Не правда ли, Жаннета,
Ты счастлива? Чему ж и быть иному
В такой чести, в такой великой славе?
Иоанна
Ах! счастлива; я с вами, ваш голос
Опять услышала; он мне напомнил
Отечество, домашние луга;
Там я пасла стада свои беспечно;
Там счастлива была я, как в раю…
И не видать уж мне такого счастья.
(Скрывает лицо на груди Луизы)
Арман, Этьен и Бертранд показываются в отдалении и не смеют подойти.
Алина
Арман, Этьен, не бойтесь, подойдите,
Сестра узнала нас; она все так же
Смиренна и тиха; и к нам теперь
Гораздо ласковей, чем прежде.
Они приближаются и хотят подать ей руку; Иоанна смотрит на них неподвижными глазами и впадает в задумчивость; потом говорит в изумлении.
Иоанна
Где я?
Мои друзья, не правда ль? Все то было
Один лишь долгий сон? Я в Дом-Реми;
Под деревом друидов я заснула;
Теперь проснулася, и вкруг меня
Знакомые, приветливые лица
Моих родных? Об этих королях,
Сраженьях, подвигах мне только снилось:
То были тени; вкруг меня они
Носилися под тем волшебным дубом,
Иначе как зайти вам в Реймс? Как мне
Самой быть в Реймсе? Нет, не покидала
Я Дом-Реми; признайтеся, друзья,
Обрадуйте мне сердце.
Луиза
Нет, мы в Реймсе,
Иоанна, и тебе не снилось; ты
Великое свершила наяву;
Опомнись, погляди вокруг себя,
Дотронься до своих блестящих лат.
Иоанна кладет руку на грудь, приходит в себя и вздрагивает.
Бертранд
Тебе твой шлем из рук моих достался.
Арман
Не диво, что тебе все это мнится
Чудесным сном; какой быть может сон
Чудеснее того, что ты свершила?
Иоанна
Ах! убежим; я с вами возвращусь
К отцу, в село.
Луиза
Так, милая, пойдем.
Иоанна
Они меня здесь славят без заслуги;
Но с вами я, друзья, была младенцем;
Вы слабою меня знавали, вы
Не мыслите меня боготворить —
Вы любите меня.
Алина
Ты хочешь бросить
Свое величие?
Иоанна
Хочу, друзья,
С себя сорвать убор тот ненавистный,
Который нас сердцами разлучил;
Хочу опять пастушкой быть смиренной,
Покорною рабою вам служить
И горестным загладить покаяньем
Безумное величие мое.
Трубы.
Явление X
Король выходит из церкви в короне и порфире, Агнеса, архиепископ, герцог Бургундский, Дюнуа, Ла Гир, Дю Шатель, рыцари, придворные, народ.
Народ
(кричит во время шествия короля)
Да здравствует король!
Гремят трубы; по мановению короля герольды подают знак, и все умолкает.
Король
Народ мой добрый,
Благодарю за верность и любовь.
Мне отдал бог отцов моих корону,
Народа меч ее завоевал;
Еще на ней кровь подданных видна,
Но мир ее оливою украсит.
Благодарим защитников престола,
А нашим всем врагам даем прощенье;
К нам милостив господь всевышний был —
И первое будь наше слово: милость.
Народ
Да здравствует король!
Король
Досель незримо
Сам бог венчал французских королей,
Но видимо из рук его прияли
Мы свой венец.
(Указывая на Иоанну)
Народ, перед тобою
Чудесная посланница небес;
Она престол законный защитила,
Она разрушила пришельца власть;
Ее пускай народная любовь
Защитницей отечества признает,
Да будет ей воздвигнут здесь алтарь.
Народ
Да здравствует спасительница-дева!
Трубы.
Король
- Белый вождь. Отважная охотница. - Майн Рид - Русская классическая проза
- Нечто о привидениях - Василий Жуковский - Русская классическая проза
- Сид - Василий Жуковский - Русская классическая проза
- О басне и баснях Крылова - Василий Жуковский - Русская классическая проза
- Юная шаманка Пом - Раймонд Чо - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Сакура и дуб (фрагмент) - Всеволод Овчинников - Русская классическая проза
- Куликовские притчи - Алексей Андреевич Логунов - Русская классическая проза
- Часы на правой руке - Владимир Войнович - Русская классическая проза
- Королева - Татьяна Морошкина - Прочее / Русская классическая проза
- В добрые руки - Зула Верес - Короткие любовные романы / Русская классическая проза