Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лучше, чем в «Бабушкином угощении» в Линкольне?
– Она права. Вам следует поесть с нами, а я заодно покажу вам, где детский сад Макки. Если вы составите список бакалейных товаров, мы можем их купить попутно в городе.
– Бакалейных товаров?
Теперь Эмма понимала, что зашла слишком далеко. Следующей услугой, которую он от нее потребует, будет замена шин на его фургоне.
– Вы заглядывали в кладовую узнать, что вам нужно?
Ей нужен повар. Ей нужна служанка. И ей нужна пара таблеток аспирина.
– Хм, нет пока. Я сделаю это сегодня вечером.
Сразу перед тем, как попросить Паулу о помощи.
– Мы тронемся в час, – сказал Мэтт, будто планы на завтра уже утрясены. Он опустил глаза на свою тарелку и вздохнул. – Было бы, конечно, здорово, если бы сюда добавить немного мяса.
– Ты представляешь, что здесь происходит?
Эмма вытянула телефонный шнур и подтащила к стене кухонный стул.
– Нет, Паула, совершенно не представляю. Я была очень занята, и ты никогда не поверишь…
– Прочти газету! – крикнула ее подруга. – Твое имя попало в бульварную печать, а твой отец заперся в доме и избегает делать заявления перед прессой, только твердит, что ты больна и что он молит Бога о твоем скорейшем выздоровлении. Сестры Кена быстренько умотали к озеру на все выходные, поэтому для газетчиков они вне досягаемости. Никто не знает, где Кен, однако Фред думает, что он и кое-кто из его друзей ищут компрометирующие материалы. Или говорят, будто ищут.
– Наверное, слишком мало надежды, что все это само собою уляжется.
– Очень мало, дорогая, – вздохнула Паула. – Где же ты пропадаешь? Но где бы ты ни была, надеюсь, у тебя есть возможность там оставаться.
– Как тяжело я больна?
– Очень больна. Душевно и физически. Твой отец намекает на нервный срыв, но, разумеется, в таких выражениях, чтобы в любом случае никто не подумал, будто ты тронулась умом. Из душевно неуравновешенных невест получаются ужасные сенаторские жены.
– Если бы ты сейчас могла меня видеть, ты бы усомнилась в моем здравом рассудке, – прошептала Эмма.
Она была босиком, в выцветшем синем халате, который нашла в чулане. В доме было тихо: дети лежали в своих кроватках, а Мэтт все еще работал под открытым небом, хотя уже сгущались сумерки. – Я не могу больше говорить, но я хотела…
– Эмили, скажи мне, где ты. Я не удивлюсь, если твой отец нанял частных сыщиков, чтобы разыскать тебя. Не может же он без конца твердить о твоей болезни. Ты в безопасности?
– Вполне.
– Могу я передать ему, что ты звонила?
– Нет, думаю, лучше не надо. Я передала ему, что позвоню через несколько дней, и выполню обещание.
– Знай, он проследит, откуда звонок, – предупредила Паула. – Его взбесило твое бегство. Он был очень холоден и вежлив со мной после всего. Когда священник объявлял, что свадьба отложена, можно было подумать, будто он объявляет о начале войны. Пресса приведена в боевую готовность.
– Он заблокировал мои кредитные карточки.
– Чтобы заставить вернуться домой? Это разумно.
– Нет, он угрожал отречься от меня, если я не выйду замуж за Кена, и я полагаю, он сдержит слово.
– Не может быть. Даже Джордж Грейсон не в состоянии пойти на такое. Он смягчится через несколько дней. – Голос Паулы вдруг изменился: – Завтрак в понедельник? Где?.. Нет, дорогой, не там. В прошлый раз я ела у Марио, там было так шумно, что я сама себя не слышала.
– Фред дома?
– О да, совершенно точно. Одну минуту, дорогая. – Она слышала, как Паула говорит со своим мужем, потом она вновь взяла трубку. – Он ушел в душ, поэтому у нас уйма времени поговорить без помех. Если у тебя нет кредитных карточек, тогда где же ты?
– Я нашла работу.
Тишина.
– Работу? – эхом отозвалась ее подруга. – Ты?
– Да. Настоящую работу.
– Хорошо, – объявила Паула. – Самое время начать жить независимо от Джорджа Грейсона. Что у тебя за работа и как ты нашла ее так быстро?
– Я делала покупки в магазине, – объяснила Эмма, не желая рассказывать Пауле о том, что она готовит и сидит с детьми на ферме. – А одно привело к другому.
– Ты всегда была замечательным покупателем.
– Вот и пригодилось, – сказала она, вспоминая растерянное выражение на лице Мэтта, когда он стоял посреди отдела одежды для девочек. – Мне нравится быть самой собою, Паула.
– Тебе прислать денег?
Она задумалась. Паула пришлет ей столько, сколько она попросит, но вряд ли правильно с ее стороны просить. У нее есть крыша над головой, место, где спать, достаточно еды. Если она сама ее приготовит, усмехнулась она.
– Нет, я в порядке. Здесь у меня есть все, что нужно.
– Хотелось бы верить.
– Поверь, у меня в самом деле все хорошо.
Паула опять вздохнула:
– Ты не заслужила такой участи, Эмма. Кен поступил дурно.
– Да. – Эмма совсем не хотела затрагивать эту тему. – Он не был бы счастлив, женившись на мне.
– Еще как был бы, – фыркнула Паула. – Он тогда выглядел бы как принц. – Она вздохнула. – Ты дашь мне знать, если тебе что-то потребуется?
– Обещаю. Я дам тебе номер моего телефона, просто на тот случай, если с моим отцом будет совсем худо и мне придется вернуться домой. – Она продиктовала цифры. – Никому не давай этот номер.
– Чей это код – 402?
– Небраски.
– Небраски, – повторила Паула ослабшим голосом. – Как тебя туда занесло?
Эмма окинула взглядом кухню, которую она только что целый час вычищала.
– Счастливым ветром, наверно.
Не стоило приводить Эмму с собой. Само ее присутствие привносило сумятицу. Мэтт вел свое семейство и свою гостью сквозь толпу, собравшуюся на ежегодный блиндонский праздник, и надеялся, что никто не обратит внимания на красивую женщину, которая держит за руки двух его младших дочерей так, будто она член его семьи.
– Зря ты это затеял, – ворчала Рут, опираясь на трость. – Не дело, что эта женщина здесь. Что подумают люди?
– Что я нанял помощницу.
Он намеренно сохранял вежливость. Люди подумают, что он пережил смерть жены и ввел в дом женщину, чтобы спать с ней. Городские кумушки притворятся, будто шокированы, а городские мужчины будут ломать головы над тем, как ему удался такой подвиг. И те и другие станут просто изнывать от любопытства, что же происходит в спальных апартаментах на ферме «Три грека».
– У тебя в голове сумбур, мой мальчик. Приводишь в дом незнакомку, которая не умеет готовить фасоль и вообще ничего путного. Мелисса сказала мне, что этим утром на завтрак вы ели апельсиновое желе из концентрата.
– Предполагалось подать его вчера на ужин как десерт, но тогда оно еще не застыло.
Слишком большое разочарование для его новой домработницы. В прошлый вечер он чуть было не вспылил, когда она и Марта пытались попотчевать их водою с привкусом апельсина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Созданы друг для друга - Кристина Ролофсон - Короткие любовные романы
- Останься подольше - Акияма - Короткие любовные романы / Триллер / Ужасы и Мистика
- Снова ты - Мелисса Росс - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Останься со мной! - Пэтти Стэндард - Короткие любовные романы
- Невзгодам вопреки - Люсиль Картер - Короткие любовные романы
- Игра в спасателя - Мелисса Росс - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Огонь ласкает - Дорис Смит - Короткие любовные романы
- Сомнений нет. Бонус (СИ) - Brams Asti "Asti Brams" - Короткие любовные романы
- Заманчивый мир - Кэй Мортинсен - Короткие любовные романы
- Выгодная покупка - Стелла Фуллмер - Короткие любовные романы