Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 25
О Господи, всё то, что Ты изрек,
Всё, что Ты повелел, я не нарушил,
Я в непорочности ходил весь век,
Так испытай, так искуси мне душу!
Твоя, о Боже, доброта безмерна,
Лишь потому Ты добр ко мне, наверно,
Что я весь век по Божьей правде жил,
Со лживым не сидел, не ел, не пил,
Со злоязычным рядом не ходил,
И возлюбил меня Ты милосердно.
На жертвенник я жертвы возложу,
С себя я непорочьем смою скверну
И в благодарном слове расскажу
О Милости ко мне Твоей безмерной.
Я Твой чертог, о Боже, возлюбил,
Твоя обитель мне всего дороже.
И я о том всегда Тебя молил,
Чтоб не судил Ты мне возмездья тоже.
Чтоб Ты моей души не погубил
С душой того, кто руку очернил
Злодейством и мздоимством, о мой Боже!
Я, Боже, в непорочности хожу,
Так освети мне путь во тьме кромешной,
И я Тебя хвалою ублажу
В собранье непорочных и безгрешных.
Н. Басовский
26-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)
Рассуди меня, Господи, рассуди:
выбирал непорочные я пути,
обходить старался сомнений камни.
Искуси меня, Господи, испытай,
очищенье почкам и сердцу дай,
чтобы правда Твоя светила всегда мне.
Никогда я со лживыми не сидел,
не имел с коварными общих дел,
не был я на сборищах у злодеев.
С честным ощущением чистых рук
обойду я жертвенник Твой вокруг,
чудеса восславлю, что Ты содеял.
К злодеям, чьи руки от крови черны,
к подлецам, чьи руки мздоимства полны,
не толкай, душа, — сохранись живая.
Избавь меня, Господи, защити,
а моя нога на прямом пути,
и Тебя в собраниях воспеваю.
ПСАЛОМ 26
Канонический русский перевод
Псалом Давида. [Прежде помазания]
1 Господь — свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь крепость жизни моей: кого мне страшиться? 2 Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтобы пожрать плоть мою, то они сами преткнутся и падут. 3 Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться. 4 Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать [святый] храм Его, 5 ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу. 6 Тогда вознеслась бы голова моя над врагами, окружающими меня; и я принес бы в Его скинии жертвы славословия, стал бы петь и воспевать пред Господом. 7 Услышь, Господи, голос мой, которым я взываю, помилуй меня и внемли мне. 8 Сердце мое говорит от Тебя: «ищите лица Моего»; и я буду искать лица Твоего, Господи. 9 Не скрой от меня лица Твоего; не отринь во гневе раба Твоего. Ты был помощником моим; не отвергни меня и не оставь меня, Боже, Спаситель мой! 10 ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня. 11 Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих; 12 не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою. 13 Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых. 14 Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа.
М. В. Ломоносов
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 26
1
Господь — Спаситель мне и свет:
Кого я убоюся?
Господь сам жизнь мою блюдет:
Кого я устрашуся?
2
Во злобе плоть мою пожрать
Противны устремились;
Но, злой совет хотя начать,
Упадши сокрушились.
3
Хоть полк против меня восстань,
Но я не ужасаюсь.
Пускай враги воздвигнут брань,
На Бога полагаюсь.
4
Я только от Творца прошу,
Чтоб в храм его вселиться,
И больше в свете не ищу,
Как в оном веселиться.
5
В селении своем покрыл
Меня он в день печали
И неподвижно укрепил,
Как злые окружали.
6
Возвысил он мою главу
Над всех врагов ужасных.
Я, жертву принося, зову
Ему в псалмах согласных.
7
Услыши, Господи, мой глас,
Когда к тебе взываю,
И сохрани на всякий час:
К тебе я прибегаю.
8
Ко свету Твоего лица
Вперяю взор душевный
И от всещедрого Творца
Приемлю луч вседневный.
9
От грешного меня раба,
Творец, не отвратися;
Да взыдет пред тебя мольба,
И в гневе укротися.
10
Меня оставил мой отец
И мать еще в младенстве,
Но восприял меня Творец
И дал жить в благоденстве.
11
Настави, Господи, на путь
Святым твоим законом,
Чтоб враг не мог поколебнуть
Крепящегося в оном.
12
Меня в сей жизни не отдай
Душам людей безбожных,
Твоей десницей покрывай
От клеветаний ложных.
13
Я чаю видеть на земли
Всевышнего щедроты
И не лишиться николи
Владычния доброты.
14
Ты, сердце, духом укрепись,
О Господе мужайся
И бедствием не колеблись;
На Бога полагайся,
1749—1751
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 26
Господь — спаситель мой вовек и ныне,
Господь со мной — кто устрашит меня?
Моя опора и моя твердыня,
Господь со мной — кто победит меня?
Не убоюсь я встать перед врагами,
Пришедшими сгубить мой дух и плоть,
Они отступят и преткнутся сами.
Пусть тьма людей против меня восстанет,
Не устрашусь: со мною мой Господь.
Я только об одном молю сегодня,
Чтоб в дни мои, отринувши тщету,
Я мог бы побывать в дому Господнем
И созерцать Господню лепоту.
Ибо, когда в одни из черных дней
Я ослабею против сил безбожных,
Меня Он скроет в скинии Своей
Или в ином укрытии надежном.
В той скинии, колена преклоня,
Я вознесу, как жертву, славословье.
Прости, помилуй, Господи, меня
И сей мольбе моей внемли с любовью.
И шепчет сердце голосом Творца:
«Ищите, люди, Моего лица!»
И вот ищу я без отдохновенья.
Так не отвергни моего моленья,
Я матери лишился и отца.
Они меня Тебе на попеченье
Оставили, и Ты их порожденье
Не оставляй до самого конца.
Н. Басовский
27-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)
Господь — упованье и свет мне дарованных дней:
кого мне бояться?
Господь — это крепость спасения жизни моей:
кого мне страшиться?
Враги наступают — я Бога молю: — Помоги!
Не выдай злодеям! —
и тут же увижу: преткнутся и канут враги
велением Божьим.
Пусть полк ополчится с оружием против меня —
не стану бояться;
пусть даже война запылает, мечами звеня, —
надеяться буду.
И к Богу богов об одном лишь посмел я взывать —
о страстном желанье,
чтоб в доме Господнем Он мне разрешил пребывать
все дни моей жизни.
Душою летел и молитву творил на лету
с единственной просьбой —
чтоб я созерцал ежедневно Его красоту
и в Храме молился.
Я верю: в день бедствия даст Он мне место в шатре,
где сам пребывает,
укроет меня среди скал на высокой горе,
взметнувшейся в небо.
Тогда над врагом вознесётся моя голова,
спою и сыграю,
и жертвою Богу поднимутся песни слова
пред ликом Господним.
Дай видеть лицо Твоё, Боже, рабу Твоему
и смилуйся в гневе;
меня не отвергни, меня не повергни во тьму,
мой Бог и спаситель!
Навеки покинули сына отец мой и мать,
но Ты не покинешь;
наставь меня, Боже, Твой путь научи понимать
и правду святую.
А если покинешь меня, обойдя стороной
врагам на удачу,
свидетели лживые суд учинят надо мной,
неправый и злобный.
Но верую я, что сумею беду побороть, —
надеюсь на Бога.
Мужайся и ты, и тебя не оставит Господь:
надейся на Бога!
ПСАЛОМ 27
Канонический русский перевод
Псалом Давида.
1 К тебе, Господи, взываю: твердыня моя! не будь безмолвен для меня, чтобы при безмолвии Твоем я не уподобился нисходящим в могилу. 2 Услышь голос молений моих, когда я взываю к Тебе, когда поднимаю руки мои к святому храму Твоему. 3 Не погуби меня с нечестивыми и с делающими неправду, которые с ближними своими говорят о мире, а в сердце у них зло. 4 Воздай им по делам их, по злым поступкам их; по делам рук их воздай им, отдай им заслуженное ими. 5 За то, что они невнимательны к действиям Господа и к делу рук Его, Он разрушит их и не созиждет их. 6 Благословен Господь, ибо Он услышал голос молений моих. 7 Господь — крепость моя и щит мой; на Него уповало сердце мое, и Он помог мне, и возрадовалось сердце мое; и я прославлю Его песнью моею. 8 Господь — крепость народа Своего и спасительная защита помазанника Своего. 9 Спаси народ Твой и благослови наследие Твое; паси их и возвышай их во веки!
- Оскар Уайльд в переводах русских поэтов - Оскар Уайльд - Поэзия
- Освобожденный Иерусалим. Новый перевод - Торквато Тассо - Поэзия
- Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - Эзоп - Античная литература / Европейская старинная литература / Поэзия / Разное
- Мысли стихами - Наталия Княгницкая - Поэзия
- Том 1. Великий град трепангов - Венедикт Март - Поэзия
- Стихотворения - Владимир Нарбут - Поэзия
- Племя молится о нас. Сборник стихов - Андрей Куликов - Поэзия
- Стихи. (В переводах разных авторов) - Уильям Йейтс - Поэзия
- Избранные стихи из всех книг - Редьярд Киплинг - Поэзия
- Луна и Смерть - Федерико Гарсиа Лорка - Поэзия