Рейтинговые книги
Читем онлайн Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 436

- Что? - на её лице, казалось, выразилась вся трагичность, которую она только способна была осознать.

- Мисс, это подлый и опасный преступник, - холодным тоном сказал Миллстоун, - банды, возможно, его тоже преследуют, но, к его счастью, полиция добралась до него раньше, и теперь его ждёт всего лишь виселица, а не страшнейшие пытки и ритуальное убийство.

- Одна хрень, - злобно сказал Слоут.

- По крайней мере, не придётся опознавать ваш труп. Лишняя работа.

Девушка тем временем начинала впадать в истерику. Она едва сдерживала себя, чтобы не разрыдаться.

- Вы лжёте, - выдавила она из себя, глядя Миллстоуну в глаза.

- Не верьте, - он протянул ей ориентировку, - три грабежа с убийством уже путь на виселицу, но, как вы видите, он на этом не остановился. Там даже одно изнасилование есть.

- Это всё враньё! Почему они говорят это, Билли?

Но Слоут молчал. Он уже не горел желанием говорить с кем-либо, а тем более с ней. В его глазах читалась лишь злоба и ненависть - он точно не ожидал быть пойманным сегодня.

- Я думаю, юная мисс совершенно не причём, - тихо сказал Миллстоун Шерману, - и мы можем её отпустить, особенно учитывая, что она рассказала нам всю правду.

- Да. Вы свободны, - кивнул Шерман, - вы ведь разберётесь, мистер Уотерс?

- Разберусь, господин офицер, - кивнул трактирщик.

Юная мисс разревелась, и отцу чуть ли не силой пришлось выволакивать её на улицу. Она кричала какие-то бессвязные слова ненависти Миллстоуну, но он не обращал на них внимания, лишь сидел сложив руки и ждал, пока они уйдут.

- У вас ведь есть изолятор? - спросил он, когда вокруг стало тихо.

- В подвале. Детектив Майлз, не проводите ли господина в его апартаменты?

- Провожу.

Майлз ненадолго удалился, и во время его отсутствия в холле висела тишина.

- Не сбежит? - тихо спросил Миллстоун, когда Майк вернулся.

- Не сбежит, - сказал Шерман.

- Расскажете нам, как вы его поймали?

- Тут, как и вчера, особо и рассказывать нечего. Он залезал в окно коридора - хоть оно и на втором этаже, но залезть можно, я проверил, - и шёл к ней в спальню. А потом, когда все в доме спали, и ему нужно было уходить, он не всегда делал это сразу, а заглядывал на кухню. Я почувствовал его запах. Не то чтобы он был очень заметным, просто каким-то нетипичным. Мы чуть было не застукали его вчера, но он успел выпрыгнуть в окно. Ну а сегодня я снабдил их ложной информацией о том, что не приду вечером, а потом заявился. Она хотела предупредить его, и тут-то я и подловил их.

- Почему он не залёг на дно, когда узнал о вас? - спросил Саймон.

- Недооценил. Намотался по окраинам, где и без него проблем хватает, и решил, что и здесь всё будет так же.

- И вправду просто, - восхищённо покивал Майлз.

- Обращайте внимание на слова местных. Иногда стоит разобраться.

- Это вы ещё не всё слышали, - усмехнулся Шерман.

- Послушаю. А сейчас не отказался бы от стакана воды и кровати, но, боюсь, старый Ник уже спит.

- Нужно найти вам отдельное жильё, - сказал начальник.

- Не требуется. Я поближе к народу, а сегодня в машине переночую.

- Ну как знаете. Ладно, парни, отбой, завтра будем связываться с Джейквилем.

После совместного перекура на парковке около участка все разошлись по домам, а Миллстоун ещё долго сидел, глядя на узкую полоску света на горизонте. Жаль было только бедную девочку - она надеялась и любила, а самый дорогой ей человек оказался заурядным убийцей, для которого и виселица слишком мягкое наказание.

Неожиданно тишину нарушили шаркающие шаги. Миллстоун услышал их ещё когда они были далеко, но они приближались. Он уже потянулся за пистолетом, когда разглядел в тусклом свете луны силуэт Айена.

- Вы бы осторожней так, я всё-таки вооружён, - добродушно сказал Миллстоун, закуривая сигарету.

- Я хотел сказать спасибо. При офицерах как-то неудобно было.

- Ничего. Это наша работа - ловить преступников и доставлять их на казнь.

- Но я всё равно благодарю вас. Если хотите, можете приходить всегда, когда захотите есть. Я дам вам скидку, извините, совсем бесплатно не могу.

- Ничего страшного, я бы всё равно отказался, - улыбнулся детектив, - а вот небольшая скидка и возможность поесть когда угодно, это приемлемо. Продолжайте заботиться о дочери. Кстати, как она?

- Спит. Я дал ей особое лекарство, выменял рецепт у одного торговца. Если бы я знал, я бы сам поймал и придушил бы этого Билли.

- Теперь это сделает профессионал, а вы продолжайте делать то, что делали - обеспечивайте дочери будущее.

- Да, офицер.

- А теперь, если вы не против, я буду спать, денёк был не из лёгких.

- Конечно. Жду вас утром на завтрак.

- Разумеется.

Миллстоун проводил его взглядом, затушил сигарету в пепельнице и уже по привычке разлёгся на заднем сидении своей машины, где в полной тишине его убаюкало едва слышное мнотонное гудение реактора.

ХИЖИНА НА ОТШИБЕ

- Ну, раз уж я обещал, то обязательно выполню, - улыбнулся Миллстоун.

- Но вы нас долго томили, - сказал Майлз, закуривая, - разве можно так?

Миллстоун открыл капот своей машины, и все офицеры разом присвистнули, хотя непосвящённый мало что мог понять в представшей взору картине. Реактор был спрятан под защитным кожухом, и занимал всю середину подкапотного пространства. Сейчас его гудение было слышно лучше, а несколько лампочек-индикаторов лишь подтверждали штатный режим работы. По бокам реактора располагались вполне стандартные для автомобиля вспомогательные системы, из которых самой массивной была система охлаждения - как ни крути, а реактор был более чувствителен к рабочей температуре, нежели обычный двигатель. Предназначение прочих бачков несложно было предугадать - стеклоомыватели, тормоза и прочие атрибуты, необходимость которых современная силовая установка не отменяла. Ещё заметным был блок стабилизации и распределения энергии и в нём же размещался простенький компьютер для контроля режимов работы реактора.

- Вот это система, сказал Рич, - наверное, стоило многих сил всё это так сделать?

- Конечно, - кивнул Джон, - всё моё детство я помню эту машину, но стабильно работать она начала только к моей юности.

- А как топливный элемент менять? - спросил Саймон, - с огромным любопытством разглядывавший реактор, склонившись в подкапотное пространство.

- А вот это целая история. Сделать это можно только в мастерской, но в принципе, вне её вы вряд ли найдёте подходящий стержень.

- Вы уже это делали?

- Да. И не раз, - улыбнулся Джон, - нужно было отладить схему.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 436
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский бесплатно.
Похожие на Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский книги

Оставить комментарий