Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Келсо ничего не сказал, но он разделял ее инстинктивное чувство и полагал, что его можно объяснить. Любое необычное явление было совершенно несвойственно этой местности; два необычных происшествия сходной природы — и поневоле придешь к заключению, что между ними существует связь. И все же этой связи может не быть. Элли придвинулась к нему и взяла под руку. Он удивленно взглянул на нее, и она кивнула в сторону старика, работающего на огороде. Огородник проводил их взглядом.
— Мы считаемся влюбленной парой, помнишь? — шепнула Элли.
Они пробрались между домами прямо в город, и Келсо повел девушку к стоянке на окраине.
— Слушай, я спущусь к пристани посмотреть, не пришел ли дрифтер Тревика. Почему бы тебе не вернуться в трейлер принять душ, а потом заодно и приготовить поесть? — Он протянул ей ключ.
— Слушаюсь, хозяин.
— Я недолго. Только постараюсь договориться вместе выпить вечером, если он там.
— Только и меня возьми.
— Конечно. Мы же любовники, или нет?
Элли привстала на цыпочки и поцеловала его в кончик носа.
— Это для эффекта, — сказала она, ее глаза смеялись.
Келсо посмотрел, как девушка перешла дорогу и обернулась помахать рукой, прежде чем исчезла в одной из улиц, и, нахмурившись, пошел к пристани.
Его шаги участились, когда он увидел рыбацкую лодку. Половина улова уже была перегружена на стоящий рядом грузовик. Приблизившись, Келсо замедлил шаги, не желая выглядеть слишком озабоченным. Двое парней грузили длинные ящики, набитые треской и мелкой рыбешкой; третий, старший — толстый, обожженный солнцем мужчина с тяжелым подбородком и почти без шеи — наблюдал за погрузкой с палубы дрифтера. Он подозрительно посмотрел на Келсо.
— Хорош улов? — спросил тот.
Рыбак бросил на него короткий взгляд и заорал на грузчиков:
— Давайте, давайте, лодыри, у нас не целый день!
Даже суффолкский акцент не мог смягчить хриплого голоса. Толстяк снова с нескрываемым презрением взглянул на Келсо.
— В этих водах больше не бывает хороших уловов, мистер. Иностранцы все обчистили. Ублюдки!
Он плюнул на пристань, и плевок приземлился в нескольких футах от сапог Келсо.
— Да, паршивые воры, — согласился тот. — Энди здесь нет?
Лицо рыбака потемнело, и от сердитого взгляда грузчики задвигались еще быстрее.
— Нет, его здесь нет, засранца! Наверняка снова провел ночь на попойке. Всех нас подвел. Попадется — убью мерзавца!
Зря спросил, подумал Келсо.
— Не ты ли был с ним вчера вечером, а? — обвинил его рыбак.
— Я? Нет. Я видел его в пабе, но он рано ушел.
— Ну, в этот раз ему это так не пройдет.
С легкостью, удивительной для человека такого мощного сложения, рыбак прыгнул на пристань, приблизился к Келсо, и толстый палец пронзил воздух перед детективом:
— Если увидишь его раньше меня, как его дружок...
— Да нет, я не...
— Если увидишь, передай от меня, что я оторву ему башку, когда доберусь.
Он отвернулся, Келсо больше не интересовал его, и, схватив ящик с рыбой, швырнул его через головы двоих грузчиков на грузовик.
— Никчемный маленький ублюдок! — услышал Келсо бормотание.
Он пошел назад к главной улице, его голову занимали новые мысли. Значит, Тревик утром не вышел на работу. Вчера вечером он в спешке покинул паб, а утром не вернулся. Опять может быть ничего, а может быть что-то.
Подходя к стоянке трейлеров, Келсо гадал, не полная ли безысходность заставляет его переоценивать такое по сути дела незначительное событие. Но обнаружив лежащее на полу фургончика тело Элли, он понял, что события приняли новый оборот.
7
Быстро осмотрев девушку, Келсо нащупал под затылком растущую опухоль. Он отодвинул волосы и у корней увидел красное пятно. Удар явно нанесли тупым предметом, так как кожа была не повреждена. От прикосновения к ране Элли застонала.
— Ничего, Элли, это я, Келсо. Сейчас я положу тебя на кровать.
Он быстро пробежал пальцами по ее рукам и ногам, слегка надавливая в поисках других повреждений. Удовлетворенный тем, что ничего больше не обнаружил, Келсо перенес девушку в спальную секцию трейлера и положил на нижнюю полку. Элли снова застонала и потянулась к пульсирующему болью месту. На несколько секунд ее глаза открылись, взгляд казался мутным, потом он сфокусировался на Келсо, и девушка попыталась сесть.
— Лежи, — велел Келсо. — Я достану что-нибудь от боли.
Он вернулся в кухонную секцию и быстро осмотрелся, не спрятался ли кто там, потом полил водой чайное полотенце, отжал и вернулся к девушке, которая приподнялась на локтях. Когда он приложил мокрое полотенце к опухоли, Элли вскрикнула.
— Ложись обратно, — сказал Келсо.
— Нет... Я лучше сяду.
Она свесила ноги с койки, и он дал ей самой держать полотенце у шеи.
— Боже, — сказала Элли. — Чем это меня?
— Это я хотел спросить.
Она покачала головой и тут же пожалела об этом движении. Несколько мгновений Келсо смотрел ей в глаза.
— Как тебя зовут? — спросил он.
— Что?
— Скажи свое имя.
— О, гос... Я в порядке. Меня зовут Элли Шепхерд, ты Джим Келсо, по легенде Джим Келли. У меня нет сотрясения, просто тяжесть в голове.
— Помнишь, что случилось?
— Помню. — Медленным круговым движением она повернула голову и зажмурилась от боли. — Ублюдок!
— Ты видела, кто это был?
— Нет, все произошло слишком быстро. Я подошла и увидела, что дверь не заперта. Я подумала, что, может быть, это ты забыл ее запереть, когда выходил. Вошла, и все, что помню — звук, как кто-то возится сзади, а потом все померкло. Мерзавец ударил меня.
— Ты не заметила, кто это?
— Все произошло слишком быстро. Я полуобернулась, но помню лишь большую темную тень позади. У тебя есть какие-нибудь мысли?
И снова возник один из тех моментов, одно из мгновений, когда она увидела странное смятение в его глазах. Почти что подавленная паника. Потом оно прошло, и смятение заменила холодная жесткость — и ее тоже Элли начала узнавать.
— Видно, кто-то мной заинтересовался. Или это, или просто ограбление. Я на минутку осмотрю все, не пропало ли что.
— Кто мог тобой заинтересоваться? Думаешь, кто-то заподозрил, что ты работаешь на правительство?
— Возможно. Или может быть... может быть... — Он замолк, потом встал и сказал: — Похоже, крепкая выпивка тебе не повредит.
— Не повредит. Но что ты хотел сказать?
Келсо прошел в кухню, оставив за спиной вопросительный взгляд девушки. Элли видела через дверной проем, как он быстро проверяет обстановку трейлера, открывает ящики и шкафы, а порой просто разглядывает предметы, словно они могли дать ответ на вопрос, кто здесь побывал. Наконец он вернулся с бутылкой, наполовину наполненной виски, и двумя стаканами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- В плену у призраков (пер. Шифановской) - Джеймс Херберт - Ужасы и Мистика
- В плену у призраков - Джеймс Херберт - Ужасы и Мистика
- Логово - Джеймс Херберт - Ужасы и Мистика
- Копье - Джеймс Херберт - Ужасы и Мистика
- Окно библиотеки - Маргарет Олифант - Ужасы и Мистика
- Жмурки - Тимошенко Наталья - Ужасы и Мистика
- Дом на краю - 1Уильям Ходжсон - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов – 35 - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- Негативный вампир - Уэсли Саузард - Ужасы и Мистика
- Трезвенник, или Почему по ночам я занавешиваю окна - Андрей Мохов - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика