Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Для меня это не слишком рано.
— Отлично, — отозвался герцог, — и, я думаю, вам нужен быстрый и горячий конь?
— И хороший скакун, — добавила Девайна. Когда служанка раздевала ее, Девайна велела ей приготовить на завтра амазонку и ботинки для верховой езды.
— Я должна быть в конюшне в пять минут восьмого, — сказала она, — и вы должны мне рассказать, как туда добраться.
— Ее нетрудно найти, миледи, но вы, наверно, захотите, чтоб я за вами зашла в семь часов?
— Да, пожалуйста, — ответила Девайна.
Она надела элегантную, но, как она подумала, довольно неприличную ночную рубашку, принадлежавшую Люси.
— Моя собственная отлично подойдет! — сказала Девайна, когда Люси открыла гардероб.
— Уверена, что твои рубашки совершенно подходят для «дебютантки» по имени Девайна Брантфорд, — согласилась Люси, — но служанки будут очень удивлены, обнаружив, что прекрасная леди Брант не носит нечто более обольстительное.
— Обольстительное — для кого? — опешила Девайна — Леди Брант — вдова!
Она увидела, что Люси задумчиво посмотрела на нее, но ничего не сказала.
Она просто упаковала три очень хорошенькие 253 кружевные сорочки из такой тонкой ткани, что они были почти что прозрачными.
С ними прекрасно сочетался и прелестный пеньюар. Девайна подумала, что его вполне можно было бы надеть на бал.
Он был из голубого атласа, отделанный кружевами, и украшенный маленькими жемчужными пуговичками.
— Если уж это не произведет впечатления на служанок, — сказала она Люси, — то ничто другое тем более!
— Они будут ожидать от тебя нечто в этом роде, — сказала Люси и заговорила о чем-то другом.
Когда служанка ушла, Девайна не легла в постель: вместо этого она подошла к окну и раздвинула занавески.
Как она и ожидала, уже стемнело. Небо было полно звезд, и взошедшая луна лила свет на сад и каменный фонтан.
Девайна видела, как засеребрились тисовые изгороди лабиринта. И тут вдруг у нее возникла идея.
Завтра вечером они будут смотреть матч поло, и она узнала от одного из своих соседей по столу, что утром они отправятся осматривать лошадей герцога «Так мне и не удастся посмотреть лабиринт, — сказала она себе, — если каждый миг будет заполнен другими заботами!»
Повинуясь импульсу, она решила посмотреть его сейчас же.
Она была уверена, что в доме должна быть боковая дверь, ведущая в сад.
Ночной лакей, дежуривший в зале, ничего не узнает, а все гости уже в постелях.
Дома она часто отправлялась в сад в летние ночи, когда не спалось. Поэтому ей никогда не приходило в голову, что она совершает нечто странное.
Она надела голубой пеньюар и атласные тапочки, подходившие к нему, и открыла дверь спальни. Тут она вспомнила, что забыла запереть дверь, как обещала Люси.
«Джентльмены сегодня все казались вполне трезвыми, — сказала она себе, — но поскольку я пообещала, то запру дверь, когда вернусь».
В коридоре ни одна из свечей в серебряных подсвечниках не была еще погашена.
Это навело ее на мысль, что герцог еще не лег.
Она нарочно держалась подальше от главной лестницы и дальше по коридору обнаружила, как и ожидала, вторую лестницу. Никого не встретив по пути, она осторожно спустилась по ступенькам. Весь дом был погружен в сон.
Внизу под лестницей она обнаружила то, что искала.
Застекленная дверь пропускала серебряный свет луны.
Она отодвинула засов и открыла дверь. Прохладный ночной воздух остудил ее горящие щеки.
Выйдя в сад, Девайна спряталась в тень деревьев и быстро пошла к лабиринту.
Подойдя к нему, она обнаружила, что тисовые изгороди выше, чем казались сверху.
Они были выше ее головы, и все же лунный свет ясно обозначил узкую тропу между ними.
Девайна, которой никогда еще не случалось быть в лабиринте, была очарована.
Тут было почти также чудесно, как она и представляла, и она сказала себе, что должна найти центр, самое сердце, лабиринта.
Там наверняка должна быть изысканная статуя, может быть, Купидона.
Она символизировала бы попытки человека найти свою любовь, пробираясь через препятствия, которые возводит перед ним его собственная жизнь, — лабиринт, лабиринт необыкновенно сложный.
Девайна сворачивала на тропки, ведущие в никуда.
Полдюжины раз она возвращалась по своим следам, чтобы начать все сначала.
Через полчаса она еще не достигла центра.
Она сказала себе, что, должно быть, очень глупа или лабиринт оказался более таинственным и сложным, чем она ожидала.
В конце концов она подумала, что добилась успеха, но вместо фигуры Купидона обнаружила лишь каменную скамью на тропе, закрывавшую путь дальше.
В раздражении она села на скамью и подняла голову, чтобы взглянуть на звезды.
Интересно, подумала она, как выглядел бы лабиринт, если бы рост позволил ей взглянуть сверху на него. «Тоща бы, — сказала она себе, — мне было бы легко найти центр лабиринта».
«Я должна еще раз попытаться, — подумала она, — и если опять неудача, то, наверное, пойду спать».
И тут, к своему замешательству, она услышала голос как раз позади себя.
— Почему ты мне велела ждать тебя здесь? — спросил мужской голос.
— Я боялась, что где-нибудь еще нас увидят, — отвечала женщина, — как только я обнаружила план лабиринта в столе Рэйка, то сразу же поняла, что это — идеальное место для тайных встреч.
Девайна затаила дыхание.
Она очень хорошо знала женский голос — это была леди Люсиль.
— Ну, вот я здесь, — сказал мужчина, как ей показалось, неприветливым тоном, — надеюсь, ты принесли мне план, где отмечена твоя спальня?
— Конечно! — ответила леди Люсиль — Я не дура. Ты же не хочешь наткнуться на ночного сторожа или какого-нибудь влюбленного гостя! Вот он!
Девайна услышала легкий шелест.
Должно быть, подумала Девайна, она протянула листок бумаги мужчине, который был с ней.
— Теперь объясни мне точно, — сказал он, — какая комната твоя?
— Я ее отметила крестом, — ответила леди Люсиль, — а как раз через коридор — апартаменты хозяина дома.
— Я полагаю, Рэйк будет с тобой?
— Если нет, что вряд ли случится, то я буду с ним! В его апартаментах есть внешняя дверь, маленький коридор, а как раз напротив — дверь в спальню.
В наступившей тишине мужчина, видимо, изучал план.
Затем он спросил:
— Как я войду?
— Под черной лестницей есть дверь в сад — это примерно десять футов влево от статуи третьего герцога.
— Надеюсь, я ее найду, — нехотя сказал мужчина.
— Конечно, найдешь, Филипп, — леди Люсиль говорила резко. Затем она сказала:
— Не забудь, что я буду так же потрясена, увидев тебя, как и Рэйк.
— Тебе нужно дать ему понять, — ответил мужчина по имени Филипп, — что, если он не заплатит, я подам на развод и вызову его в суд в качестве соответчика! Надеюсь, у тебя есть письма от него?
- Пышная свадьба - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Слушай свою любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Заложница - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Наказание любовью - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- В объятиях любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Честь и бесчестье - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Крылья экстаза - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Рожденные в любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- На крыльях любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Золотая гондола - Барбара Картленд - Исторические любовные романы