Рейтинговые книги
Читем онлайн Без надежды на любовь - Бетти Райт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 31

Но Билл, вместо того чтобы подрулил к подъезду, повел машину прямо на стоянку. Там как раз было одно свободное место. Дебора поняла, что Билл сгорает от нетерпения проводить ее в номер. Ожидание — это не его стиль.

По крайней мере, не надо далеко идти. Она отстегнула ремень безопасности, готовясь выйти из машины. Взяв сумочку, открыла дверцу.

Рука, опустившаяся на бедро, остановила ее.

— Я пойду с тобой, — произнес Билл.

Она внимательно посмотрела на удерживающую ее руку.

— Нет, не пойдешь! — отрезала Дебора.

— Игра в ожидание слишком затягивается, — предупредил Билл.

— Я не играю. — Дебора взглянула Биллу в лицо. — Ты набрал неправильный код от сейфа, Уильям Дейвис. И выстроил неправильную логическую цепочку. Ты сделал неверный выбор.

Билл нахмурился.

— Я не понимаю тебя…

— Я пришла не за тем, чтобы просить тебя о чем-то. Именно ты начал эту гонку.

— Продолжай, это становится занятным…

Она бросила бумаги ему на колени.

— Никаких дел! Ни сейчас, ни когда-либо!

Пока он сидел, как громом пораженный, Дебора рывком открыла дверцу и одним летящим движением выскочила наружу.

— Подожди! — крикнул Билл, пытаясь схватить ее за юбку.

Но Дебора была уже недосягаема.

— В этой жизни ты потерял слишком много, так береги то, что еще осталось, — свои драгоценные деньги. Они ничто для любого сердца. Как и ты сам!

Подбородок вверх, плечи выпрямлены — она направилась к входу в отель. За ее спиной открылась дверца машины, а затем захлопнулась.

Билл подбежал к ней и схватил за руку. Но и тогда она не повернулась. Не взглянула на него. Лишь потребовала:

— Отпусти меня сейчас же! Если ты пойдешь за мной, я подниму такой шум, что сбежится полиция.

— Глупо лишаться носа, чтобы уберечь лицо. Ты хочешь меня так же, как я — тебя.

— Отпусти, слышишь, или я действительно позову на помощь. Клянусь, я сделаю это!

Его хватка ослабла.

— Посмотри на меня, Дебби! — приказал Билл.

В его голосе была страсть и нетерпение.

— Только в том случае, если после этого я никогда больше не увижу тебя!

Слова Деборы прозвучали, как пощечина.

И не удостоив его взглядом, отвергая даже саму мысль о дальнейших отношениях с ним, она пошла прочь… из его жизни.

11

Ланч у сына тети Греты Дугласа и его жены Кейт был для Деборы скорее обязанностью, чем удовольствием. Естественно, все хотели знать результаты аукциона. И всем было непонятно, почему она так и не сумела договориться с Биллом Дейвисом в отношении фермы.

В конце концов, зачем она ему понадобилась? И естественно, он должен понимать, какую большую ценность представляет ферма для семьи Конуэй.

Тетя Грета, слава богу, не участвовала в разговорах за столом. Дебора была благодарна за ее сдержанность.

С трудом ей удалось перевести застольную беседу на другую тему: заговорили о детских сказках. Дебора всегда посылала свои книги сыновьям Дугласа и Кейт. Они с удовольствием читали их и высказывали пожелания по поводу продолжения историй. Фантазии всегда намного лучше реальности, решила Дебора.

Но вот семейная трапеза наконец-то окончилась. Тетя повезла ее в аэропорт.

Дебора с трудом нашла в себе силы сказать то, что надо было сказать:

— Мне жаль, что ничего не вышло, тетя Грета. Я знаю, вы разочарованы.

— Не беспокойся, детка, — последовал быстрый ответ. — Было бы неплохо, если бы брат оказался поближе ко мне, но я вполне счастлива и с семьей Дугласа. Ничего страшного не произошло. Ведь мы не говорили Тревору об аукционе.

Тетя Грета всегда во всем старалась увидеть светлую сторону.

Деборе тоже хотелось бы ее увидеть. Но сейчас она пребывала в отчаянии, и началось это с того момента, когда вчера вечером Дебора закрылась у себя в номере отеля…

Они остановились на светофоре, и тетя внимательно посмотрела на племянницу.

— С тобой все в порядке, детка?

Дебора выжала из себя вялую улыбку.

— Не волнуйтесь, я переживу.

Тетя Грета сочувственно кивнула.

— Да, конечно. Но у меня сердце разрывается, когда я гляжу на тебя.

Зажегся зеленый, и они снова поехали.

Дебора понимала, что тетя искренне переживает за нее, но не знала, чем успокоить сердобольную родственницу.

Наверное, разрыв с Брэдли заставил Дебби искать встречи с этим паршивцем Дейвисом, думала в свою очередь тетя Грета. Бедная девочка использовала каждый шанс, но результат был нулевым. Даже хуже. Однако тетя Грета вслух ничего не сказала. Она просто закрыла эту тему. Больше имя Билла Дейвиса не упоминалось.

— Ну что ж! Пусть прошлое остается в прошлом — жизнь продолжается, — более бодрым голосом произнесла Дебора.

— Вот и правильно! — быстро согласилась тетя Грета. — Не забывай об этом!

На такой оптимистичной ноте они и закончили разговор. Маленькая «мазда» подъехала к аэропорту. Между женщинами воцарилось тягостное молчание, столь характерное перед расставанием. Их глаза говорили обо всем несказанном вслух.

— Береги себя, Дебби. И Тревора тоже, — наконец произнесла тетя Грета со слезами на глазах.

— Хорошо.

Они поцеловались. Дебора взяла багаж и, помахав на прощание родственнице, быстрым шагом направилась к стойке регистрации авиапассажиров.

Как хорошо было уютно устроиться в кресле самолета и подняться над Лондоном. Скоро она окажется совсем в другом месте.

Во время полета Дебора старалась думать о будущем. Может быть, стоит переехать вместе с отцом куда-нибудь еще, но куда? Подойдет ли им какая-нибудь другая деревня? Мысль о старой семейной ферме не давала покоя. Она так надеялась сделать отцу желанный подарок! А что, если в сложившейся ситуации обсудить с ним их будущее и попытаться вызвать у него интерес к чему-нибудь еще?

Ей неважно, где жить. Единственным условием для ее работы было наличие пишущей машинки. Воображение же всегда при ней, и нет границ для него. Без Брэдли ей больше нечего делать в Ливерпуле. Никто и ничто отныне не держит ее там…

У Деборы никогда не было времени завести близких друзей. Днем она должна была заботиться о своих братьях и сестрах, а по вечерам училась, используя любую свободную минуту. Затем, когда она познакомилась с Брэдли, он ввел ее в круг своих знакомых. Но это были скорее его друзья, чем ее. Где-то она упустила лодку, которую заняли другие люди, и теперь не знала, на чем пуститься в плавание по морю, называемому «жизнь».

Может быть, именно чувство одиночества заставило ее искать встречи с Биллом, пытаться вернуть прошлое. Для нее их отношения были особенные — идеал, недостижимый, несопоставимый ни с чем. Конечно, она сочинила еще одну сказку, но на этот раз не на бумаге, а в жизни. И потерпела крах.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Без надежды на любовь - Бетти Райт бесплатно.
Похожие на Без надежды на любовь - Бетти Райт книги

Оставить комментарий