Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прежде чем позвонить Аните, Алессандро решил принять душ. Раздеваясь на ходу, он пересек свою просторную спальню и подошел к телефону. Его мобильный не работал на ранчо. Здесь не было сигнала, и, чтобы связаться с побережьем, приходилось полагаться на порой непредсказуемую наземную телефонную связь.
В полотенце, небрежно обернутом вокруг бедер, он набрал номер, и, к его удивлению, Анита взяла трубку сама.
— Алекс, дорогой! — воскликнула она, и в голосе ее прозвучала нотка досады. — Где ты был целый день? Карлос сказал, что ты уехал в Рио, но я не поверила ему. Ведь ты не сказал мне, что собираешься в город.
Алессандро прикусил язык, сдержав язвительный ответ, и пробормотал:
— Возникла срочная необходимость. — Затем, с отвращением улавливая раздражение в своем голосе, спросил: — Что то случилось?
Анита предпочла не отвечать на его вопрос и раздраженно произнесла:
— Что могло случиться? Твой отец снова заболел? О, мне надо поговорить с Еленой! Когда я уезжаю из города, боюсь, что пренебрегаю…
— Мой отец не заболел, — резко прервал ее Алессандро, и кожа его покрылась гусиными мурашками от холодного воздуха, идущего из кондиционера. Или это был признак его мрачного предчувствия? Боже мой, почему эта женщина лезет не в свои дела?
— Тогда что же?
— Это было срочное совещание совета директоров. — Алессандро понял, что надо положить конец ее разговорам вокруг да около. — Зачем ты позвонила мне? Я думал, что… э э э… мисс Джеймсон будет работать с тобой.
— Ты ошибаешься. — Анита издала раздраженный звук. — Я целый день ее не видела.
— Почему же?
Алессандро старался как можно безразличнее произнести эти слова, но он догадался, что Анита уловила нетерпение в его голосе.
— Ну… — Он мог представить себе, как она надула губы. — Если тебя это интересует, то у меня разболелась голова. Я звонила тебе целый день, и не могла дозвониться. Тогда я подумала, что ты избегаешь меня.
Алессандро вздохнул:
— Анита, зачем же мне избегать тебя?
— О, пожалуйста! — фыркнула Анита. — Я не дурочка, Алекс. Я видела реакцию мисс Джеймсон, когда она увидела тебя. Это был для нее шок. Тебя она меньше всего ожидала здесь увидеть. Но ведь ты не удивился, Алекс! Не так ли? Ты знал, что она приедет! Полагаю, именно поэтому ты убедил меня дать это интервью?
Алессандро сдержал резкость, которая чуть не сорвалась с его губ, и спокойно произнес:
— Я думал, что интервью организовал твой агент.
— Откровенно говоря, именно так я и думала.
— Так почему же ты обвиняешь меня? — Алессандро почувствовал некоторое облегчение. — Насколько я помню, ты говорила, что хочешь воспользоваться шансом и пресечь некоторые слухи о Миранде.
— Ты говоришь об этом так бессердечно, Алекс! — Анита щелкнула языком. — Она была твоей женой, между прочим.
— Ты думаешь, я забыл об этом? — В голосе Алессандро прозвучала горечь. — Но ты знаешь так же, как и я, что наш брак был фарсом…
— Не смей так говорить! — Было слышно, как Анита чуть не задохнулась. — Миранда любила тебя.
— Миранда любила себя, — спокойно возразил Алессандро. — Давай, Анита! Правда больше не причинит ей боли.
— Ну, я вообще то не собиралась говорить о Миранде, — сбавила тон Анита. — Пускай люди распускают слухи, меня это не волнует. Так или иначе, — продолжала она, — почему Антон выбрал именно этот журнал?
Алессандро избежал прямого ответа:
— Ты говорила, что познакомилась с Сэмом Армстронгом в самом начале своей писательской карьеры.
— Да, конечно. Он был очень добр ко мне. Но это не отменяет того факта, что эта Джеймсон узнала тебя, Алекс. Признайся, это ты надоумил Антона обратиться в журнал «Лайфстайлс»? Ты мог бы мне сказать. Я узнала бы об этом сама, рано или поздно.
— Хорошо. — Алессандро выдохнул воздух. — Я знал мисс Джеймсон и раньше — до того, как она приехала сюда. Мы встретились несколько лет назад, когда я был в Лондоне. Я… мне она понравилась. И, судя по ее работам, она очень хороший журналист. Почему бы не пригласить хорошего профессионала?
Анита, помолчав секунду, вкрадчиво спросила:
— А ты с ней спал?
Смех Алессандро был хрипловатым.
— Спокойной ночи, Анита.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Изабел и в эту ночь не дождалась успокаивающего сна. Было уже шесть часов утра, а она лежала с открытыми глазами и смотрела на раскачивавшиеся верхушки пальм, растущих возле веранды. Ожидая восхода солнца, она наблюдала за тем, как первые проблески солнечного света, сначала бледно розовые, быстро обретали лимонно желтый цвет. Небо над горизонтом становилось все светлее: пробуждался день.
Еще не одетая, Изабел с удовольствием натянула бы на себя майку и шорты или даже купальник и побежала бы на море. Вода была такой теплой и манящей, и ей нестерпимо хотелось погрузиться в пенистые волны. Но ее удерживал страх, что она снова может нарваться на Алессандро.
Весь вчерашний день она ждала, когда сеньора Сильвейра пришлет за ней, но этого так не произошло. Рикардо Винсенте устроил ей экскурсию по вилле, как и обещал, и она, как и полагается в таких случаях, восхищалась богатой и пышной, если не сказать подавляющей, роскошью обстановки. Но ни хозяйки всего этого богатства, ни Алессандро нигде не было видно. Либо писательница раздумала давать интервью, либо она решила предоставить своей гостье возможность оправиться после перелета и смены часовых поясов.
А что касается Алессандро…
Изабел вздохнула.
К тому времени, когда она приняла душ и одна из горничных принесла ей завтрак, она почувствовала себя немного лучше. Оптимизма, конечно, не испытывала, но уже была готова решительно встретить то, что ее ожидало впереди. Настало время проявить инициативу. Если Анита ничего не знает о существовании Эммы, у нее нет оснований отказываться от интервью.
Помня о том, что Анита встает поздно, Изабел оставалась в своих комнатах до одиннадцати часов утра. В двенадцатом часу, надев черные бриджи, черный топ, а поверх него — прозрачную кремовую блузку, сунув ноги в босоножки на танкетке, прихватив с собой диктофон и ноутбук, она вышла на веранду, а затем вошла в просторный холл виллы.
На улице уже было жарко. Изабел почувствовала, что шея ее покрылась испариной. Но в холле было прохладно и свежо.
Две служанки с помощью мощного пылесоса мыли выложенный мозаикой пол. Изабел, пытаясь вспомнить фразу из англо португальского разговорника, хотела спросить девушек, где сеньора Силвейра, но в этот момент в арочном дверном проеме, на другом конце холла, появился какой то мужчина.
- Опасное очарование - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Опасные чары - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Превратности судьбы - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Найди свою судьбу - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Никогда не сдавайся - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Детские шалости - Мэри Хоппкинс - Короткие любовные романы
- Леопард на снегу - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Чудес не бывает? - Энн Вулф - Короткие любовные романы
- Греховный напиток - Джерри Уандер - Короткие любовные романы
- Хочу тобой завладеть (СИ) - Ромуш Джулия - Короткие любовные романы