Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты не сказала ему, что можешь вылечить его, тетя?
— У меня не было такой возможности. Хотя, честно говоря, я не уверена, что могу. — Я уселась на табурет и взяла другую руку Лиззи, проверяя ее пульс.
— Не уверена? — Его пушистые брови подпрыгнули. — Ты говорила мне, что я выздоровел.
— Ты — да, — подтвердила я. — Если ты вообще был болен. — Я бросила на него испытующий взгляд. — У тебя ведь никогда не было язв на половых органах? Или чего-то еще?
Он молча помотал головой, темная краска залила его бледные щеки.
— Хорошо. Но пенициллин, который я давала тебе… Он был из моего прошлого. Он был стерильный — очень сильный и эффективный. С этим я никогда не могу быть уверена. — Я махнула рукой в сторону чаш на стойке. — Достаточно ли он действенный, верная ли доза… — Я потерла тыльной стороной ладони под носом, мазь из желчных ягод имела всепроникающий запах. — Он не всегда работает.
У меня было больше одного пациента с инфекциями, которые не реагировали на мой раствор пенициллина, — хотя в таких случаях со второго раза у меня все равно получалось. В нескольких случаях пациенты выздоравливали до того, как новый раствор был готов. Один раз пациент умер, несмотря на две разных попытки с пенициллиновыми смесями.
Йен медленно кивнул, не отнимая глаз от Лиззи. Первый приступ миновал, и она тихо лежала, одеяло едва двигалось над нежной окружностью ее груди.
— Если ты не уверена… ты ведь не дашь ему на ней жениться?
— Я не знаю. Джейми сказал, что он поговорит с мистером Уэмиссом, чтобы выяснить, что тот думает по этому поводу.
Я поднялась и достала первое стекло из розового раствора, отряхнув с него капли. Я протерла заднюю часть и аккуратно поместила образец в основание микроскопа.
— Что ты ищешь, тетя?
— Штуки, которые называются спирохетами. Это такой тип бактерий, который вызывает сифилис.
— Ооо. — Несмотря на всю серьезность ситуации, я улыбнулась, услышав нотку скептицизма в его голосе. Я уже показывала ему микроорганизмы прежде, но — как и Джейми, как почти все, — он просто не мог поверить, что нечто почти невидимое может причинить столько вреда. Единственным человеком, кто, казалось, искренне верит моим словам, была Мальва Кристи. Но и в ее случае вера объяснялась абсолютным доверием ко мне. Если я что-то говорила, она в этом не сомневалась: это очень ободряло после лет, проведенных с шотландцами, которые с разной долей подозрения прищуривали на меня глаза.
— Думаешь, он отправился домой? Манфред?
— Не знаю, — отсутствующе отвечала я, сосредоточенно двигая стекло взад и вперед. Я хорошо различала красные кровяные тельца, бледные розовые диски лениво плыли в маркерном растворе. Смертельных спиралей не было видно, но это не значит, что их там нет, — просто этот маркер их не выявляет.
Лизи пошевелилась и застонала, и, оглянувшись, я увидела, что она открыла глаза.
— Ну вот, девочка, — мягко сказал Йен и улыбнулся ей. — Уже лучше, да?
— Да? — отозвалась она слабо. Уголки ее губ чуть поднялись, и она вытянула руку наружу, ища его ладонь. Он тут же взял ее в свою и осторожно похлопал.
— Манфред, — сказала она, вертя головой в разные стороны с полуприкрытыми глазами. — Манфред здесь?
— Эм… Нет, — ответила я, обмениваясь обеспокоенным взглядом с Йеном. Что она слышала? — Он был здесь, но… уже ушел.
— О. — Казалось, потеряв интерес, она снова закрыла глаза. Йен смотрел на нее, по-прежнему поглаживая ее ладонь. Его лицо выражало глубокое сочувствие и еще, пожалуй, он что-то подсчитывал в уме.
— Может, стоит отнести девчушку в постель? — спросил он тихо, как будто мог ее разбудить. — А потом я мог бы пойти и поискать?.. — Он наклонил голову в сторону окна, выразительно подняв одну бровь.
— Если тебе не трудно, Йен. — Я замялась, и мои глаза встретились с его, цвета лесного ореха, в которых светилась тревога и тень пережитой боли. — С ней все будет в порядке, — добавила я, пытаясь говорить уверенно.
— Да, будет, — отозвался он твердо и наклонился, чтобы покрепче ее укутать и взять на руки. — Насколько я могу судить.
Глава 46,
В которой все становится еще хуже
Манфред Макгилливрей так и не вернулся. Зато вернулся Йен, с подбитым глазом, ободранными костяшками и кратким отчетом о том, что Манфред заявил о желании умереть и собирается повеситься. Ну и пусть этот прелюбодействующий сукин сын катится ко всем чертям, пусть его гниющие кишки лопнут, как у Иуды Искариота, — лживый, вонючий мерзавец. После этого он сердито прогрохотал по лестнице, чтобы в тишине постоять рядом с кроватью Лиззи.
Услышав это, я надеялась, что Манфред ляпнул это в приступе отчаяния, не всерьез, и ругала себя за то, что прямо и ясно не сказала ему, что могу его вылечить, даже если это было неправдой. Он ведь не решится…
Лиззи, истощенная горячкой и лихорадочным ознобом, пребывала в полубессознательном состоянии и вряд ли была готова слышать как о побеге своего жениха, так и о причине этого побега. В любом случае, как только она поправится, мне придется задать ей несколько неудобных вопросов, потому что остается вероятность, что они с Манфредом поспешили с брачными обетами, и тогда…
— Ну, есть у этого и светлая сторона, — мрачно заметил Джейми. — Близнецы Бердсли собирались выследить нашего сифилитика и кастрировать его, но теперь, когда они услышали о его намерении повеситься, то великодушно решили, что этого будет достаточно.
— Слава Господу за эти маленькие радости, — сказала я, тяжело садясь к столу. — Они ведь действительно могли бы это сделать. — Братья Бердсли, особенно Джосайя, были первоклассными следопытами и слов на ветер не бросали.
— Даже не сомневайся, — заверил меня Джейми. — Они самым серьезным образом натачивали ножи, когда я нашел их и сказал, что они могут не утруждать себя напрасными хлопотами.
Я подавила невольную улыбку, представив склонившихся над точильным камнем братьев Бердсли с их худыми, смуглыми лицами, нахмурившихся в предвкушении мести, но вспышка сиюминутного веселья мгновенно испарилась.
— О боже. Мы должны рассказать Макгилливреям.
Побледнев от этой перспективы, Джейми кивнул, но сразу отодвинул скамью.
— Мне лучше поехать туда прямо сейчас.
— Нет, сначала подкрепитесь. — Миссис Баг твердо пододвинула к нему тарелку с едой. — Не следует с Уте Макгилливрей иметь
- Queen of Dragons - Shana Abe - Любовно-фантастические романы
- Океан для троих (СИ) - Реджи Минт - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Когда исчезнут все пути (СИ) - Епринцева Яна - Любовно-фантастические романы
- A Darkness Strange and Lovely - Susan Dennard - Любовно-фантастические романы
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Искупление - Соня Амбрис - Любовно-фантастические романы
- Божественное безумие - Юлия Фирсанова - Любовно-фантастические романы
- Шели. Слезы из Пепла - Ульяна Соболева - Любовно-фантастические романы
- Ничего - Кира Волкова - Любовно-фантастические романы
- Песнь Отмеченной - С. М. Гейзер - Любовно-фантастические романы