Шрифт:
Интервал:
Закладка:
165
Михаил Матвеевич Херасков, Омир российских стран, первый удостоил сочинителя советами и наставлениями при вступлении его на Парнас.
166
Сей стих, относящийся к пребыванию в селе Слободке почтенных родителей автора, где при церкви по смерти покоится их прах, неоднократно был повторяем в его стихах. См. Дамский журнал 1827 года № 14, где между прочим, при разборе пятого тома нашего автора, сказано о сем стихе: «Священный памятник бытия его — прах родительский».
167
Автор супруге своей придает имя Темиры.
168
Стихотворение «Гавриле Романовичу Державину» напечатано было вскоре по увольнении его от звания министра юстиции. Он был министр и певец; название же героя не собственно к нему относится. Автор разумеет, что каждый превосходный герой, министр, певец суть в мире такие планеты, коим заката нет, как то доказали Фемистокл, Перикл, Гомер и другие.
169
Сей стих, равно и весь куплет относятся к царствованию Екатерины II и нахождению Гавриила Романовича в звании статс-секретаря при особе сей великой государыни. Мне случилось видеть 1803 года в Новгороде, еще при жизни Державина, рукопись называемую: «Ключ к его стихотворениям», который ныне в разных изданиях печатается. В оном написано было об авторе сего стихотворения: «Стихотворец сей не имеет дарования». Покоряясь таковому заключению знаменитого поэта нашего времени и приятеля своего, автор осмеливается печатать как сие, так и прочие свои стихотворения.
170
Сие стихотворение написано во время ужасов мнимой Французской республики.
171
Смотри стихи Державина под названием: «Бог, Фелица и Хлор-Царевич».
172
Древнее имя Парижа.
173
Под сим скромным названием г. Дмитриев выдал свои стихотворения.
174
Сие Послание было сочинено 1811 года, напечатано в разных журналах, читано в «Беседе любителей русского слова», при многолюдном собрании, известным Иваном Матвеевичем Муравьевым-Апостолом, и удостоено было особливой похвалы. После того переложено на французский язык А. И. Вейдемейером в прозу, и в стихи г. Сент-Мором (см. его «Антологию» и «Амфион», журнал славного г. Мерзлякова, где находится разбор всем Посланиям нашего автора, сочиненный А. А. Писаревым).
175
Кубра — речка, протекающая в деревне сочинителя близь большой Ростовской дороги в 110 верстах от Москвы. См. т. 1, где речке Кубре посвящены две оды, первая на стр. 167, вторая, под названием «Явление Кубры», на стр. 257.
176
Автор в издании 1821 года сей стих при 2-м томе поставил в эпиграф всем Посланиям своим, а в предыдущих стихах:
То, за отборными гоняяся словами,Покрою мысль мою густыми облаками,
подражал «Науке стихотворной» г. Буало, где сказано:
Il est certains esprits dont les sombres penséesSont d’un nuage épais toujours embarassée.
177
Автору было за 60 лет от роду, когда сие Послание писано; см. в газете Conservateur Impartial, supplément au № 48, 1821 года.
178
У знаменитого лирика г. Петрова ода на рождение покойного императора Александра I начинается следующим прекрасным по мысли стихом: «Явилась нова в мир планета». Некоторые молодые люди, приметя на бегу сего поэта, всякий раз и очень громко твердили собственный стих его, переинача только следующим образом: Явилась нова в бег планета, и частым повторением так надоели поэту, что он оставил охоту бегунов и не являлся более на бегу.
179
У г. Сент-Мора это переведено прекрасно: «Il est sur tout classique en parlant du jambon».[Он сугубый специалист в разговорах о ветчине (франц.). — Ред.]
180
Очень много стихов автора рассеяно по разным журналам; но он не прежде, как с 1810 года совокупил в одно целое лирические свои творения, и, может быть, с тех пор начал заботиться об исполнении обязанностей поэта.
181
Последние стихи сего Послания весьма дурно переведены у г. Сент-Мора. В них сказано, будто бы я по собственному признанию дурный поэт, но зато добрый человек.
182
См.: М. Д. Хмыров, Русские писательницы прошлого времени. Анна Бунина. — «Рассвет», 1861, № 11, с. 213; А. Чехов, Замечательные русские женщины. Анна Петровна Бунина. — «Исторический вестник», 1895, № 10, с. 164–173.
183
Правила поэзии, сокращенный перевод аббата Бате с присовокуплением российского стихосложения, СПб., 1808.
184
См.: «Цветник», 1809, № 7, с. 118–127.
185
«Российский музеум», 1815, № 9, с. 354–357; «Сын отечества», 1815, № 23, с. 26.
186
ЦГИАЛ (Сообщено В. П. Степановым).
187
См. письмо А. С. Шишкова Буниной от 20 сентября 1816 г. — ГПБ.
188
Материалы о подготовке к печати этой работы хранятся в ЦГИАЛ.
189
Нравственные и философские беседы. Из сочинений доктора Блера. Переводила с английского Анна Бунина, М., 1829. — Экземпляр Библиотеки Академии наук СССР.
190
Застольными в деревнях называются дворовые люди.
191
ПД, архив Д. И. Хвостова.
192
В Англии есть древнее узаконение, чтобы звонить по вечерам в колокол в знак того, чтобы гасили огни.
193
За усердие (лат.). — Ред.
194
Отдел рукописей Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (далее сокращенно — ГПБ), собрание Погодина.
195
О, умрем, мой нежный друг (франц.). — Ред. — Статья «Рассмотрение Овидия» опубликована в «Чтениях в Беседе любителей русского слова», СПб., 1813, ч. 11, с. 67.
196
Всякий с первого стиха догадается, что сие вступление применено к материи, и всякий увидит, что составлено до слова как в сатире К<апниста>.
197
«Биография А. Н. Радищева, написанная его сыновьями», М. — Л., 1959, с. 99.
198
Там же, с. 100.
199
А. Ф. Бычков, О словарях русских писателей митрополита Евгения. — Сборник статей, читанных в Отделении русского языка и словесности имп. Академии наук, т. 5, вып. 1, СПб., 1868, с. 274.
200
ГПБ.
201
Д. С. Бабкин, А. Н. Радищев, М.—Л., 1956, с. 253.
202
ГПБ.
203
«Чтения в Беседе любителей русского слова», кн. 1, СПб., 1811, с. 61.
204
См.: «Чтения в Беседе любителей русского слова», кн. 1, С. Пб., 1811, с. 12.
205
См. о нем: Г. Р. Державин, Соч., СПб., 1864–1883, т. 6, с. 286.
206
Сии стихи присланы в «Беседу» от почтенной сочинительницы (почетного члена «Беседы») с тем, чтоб оные были напечатаны, почему во исполнение воли ее оные здесь и помещаются.
207
Башкирский певец.
208
Ястреб белого рода.
209
Уральских гор жестокие метели.
210
Башкирцы, издревле быв суеверны, утверждают, что описанные примечания во время войны должны случиться непременно.
211
Зимние башкирские жилища.
212
Всероссийский император.
213
Магометанские духовные.
214
Их богослужение.
215
Иней, на деревьях бывающий.
216
Башкирцы так называют россиян.
217
Молодые, смелые и проворные люди.
218
Дадьжал, по мнению башкирцев, есть тот, которого християне называют антихристом. О нем повествуют, что родится от жены-блудницы; в краткое весьма время приимет исполинский рост и чрезмерно громкий голос. На крик его прибежит шестиногий осел, также роста необычайно великого, на котором он начнет производить в роде человеческом ужасные кровопролития. Тогда молитвами музульман снизойдет на землю ангел и, схватя его с шестиногим ослом, закинет за гору Кафт. А где оная находится, неизвестно.
- Последующие Тексты - Василий Ломакин - Поэзия
- Живая Литература. Произведения из лонг-листа премии. Сезон 2011-2012 - Коллектив авторов - Поэзия
- Гайдамаки. Наймичка. Музыкант. Близнецы. Художник (сборник) - Тарас Шевченко - Поэзия
- У начала нет конца - Виктор Александрович Ефремов - Историческая проза / Поэзия / Русская классическая проза
- Бахчисарайский фонтан - Александр Пушкин - Поэзия
- Полтава - Александр Пушкин - Поэзия
- К Фифи - Эдуард Лимонов - Поэзия
- Несуразица - Игорь Митрофанов - Поэзия
- Зов природы - Татьяна Цветова - Поэзия
- ДУРА - Александръ Дунаенко - Поэзия