Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молли сглотнула. Глаза лисы были ярко-алыми, как солнечный свет, падающий сквозь красное стекло…
Артур и Джек остановились, глядя на лису. Молли подумала: на нас нет плащей-невидимок, а она всё равно не убегает. Эта мысль ужасно напугала её.
Лиса долго смотрела на них, и её алые глаза светились. Наконец она неторопливо спрыгнула со ствола и исчезла среди деревьев.
– С животными что-то не так, – прохрипел Артур.
– Молли, почему лиса выглядела так странно? – Джек с любопытством посмотрел на сестру.
– Это особая лиса, – пробормотала Молли. – Джек, возьми меня за руку и держись поближе.
Впервые за всё время Джек охотно взял Молли за руку своей маленькой ладошкой. Втроём они продолжали пробираться через лес к месту раскопок. Выбравшись из зарослей, Молли пошла быстрее, и её сердце сильно забилось. Казалось, даже доктор Девениш будет рад увидеть других людей в этом странном враждебном месте.
Когда дети вышли на поляну, доктор Девениш поднялся на ноги.
– Опять вы! – Он снял очки и сердито вытер их рубашкой. – Вы никогда не слушаетесь, да?
«С сердитым археологом всё было в порядке, – грустно подумала Молли. – Что бы ни случилось со Скоттом, доктора Девениша это не коснулось».
– Здравствуйте! – сказала она. – Привет, Роз! Это мой младший братишка Джек.
Роз улыбнулась:
– Привет, ребята! Рада познакомиться, Джек! – В руке у неё было что-то маленькое, покрытое тёмно-красной ржавчиной, и она дула на него через трубочку с шарообразным расширением, удаляя частицы глины и почвы. – Мы нашли кое-что интересное. Хотите посмотреть?
– Нет, не хотят! – отрезал доктор Девениш. – Мы нашли кое-что интересное, и я не хочу, чтобы это уничтожили местные хулиганы. И я определённо обращусь к властям по поводу ваших постоянных нашествий. Убирайтесь с моих раскопок. Немедленно!
Неодобрительно взглянув на него, Роз встала и положила на землю трубочку и свою находку. Она улыбнулась Джеку.
– Роджер, наверное, они заблудились, вот и всё. В лесу легко потеряться, верно? Идём, ребята, я отведу вас к полю.
– Мы не заблудились, – с негодованием заявил Джек. Артур закатил глаза.
– Мне всё равно надо отнести кое-что в гостиницу. – Роз подобрала найденные сокровища, бережно завёрнутые в пузырчатую плёнку. – Пусть доктор Девениш работает, а я расскажу вам о том, что мы нашли.
Молли и Артур переглянулись. Люменоса не было в лесу, а от Роз они могли узнать о раскопанной могиле. Молли была рада, что женщина-археолог пошла с ними. И дело было не только в дурном характере доктора Девениша. «Чем больше людей, тем лучше», – испуганно подумала она, оглядываясь на движущиеся тени.
– Не обращайте на него внимания, – весело сказала Роз, когда они перебрались через изгородь на лугу. – Я успокою доктора Девениша. Он может быть слишком навязчивым. Он очень любит свою работу.
Артур презрительно фыркнул.
– Он просто настоящая головная…
Молли ткнула его локтем.
– Не переживайте. А что со Скоттом? Он в порядке?
– Скотт? Да, конечно. – Роз с любопытством посмотрела на Молли. – А что?
– Мы его видели. – Молли бросила взгляд на Артура. – Он выходил из леса. И казался немного… взволнованным.
– И он был ужасно тихий, – добавил Артур.
– Не знаю. – Роз пожала плечами. – Когда он ушёл с раскопок, с ним всё было в порядке. Наверное, он просто торопился. Джек, хочешь увидеть мои сокровища?
– Да! – Джек вырвался из рук Молли, прежде чем она успела помочь ему перебраться через изгородь. – Покажите!
Роз осторожно развернула пузырчатую плёнку и достала ржавый обломок металла.
– Это нож. Скорее всего, церемониальный кинжал. Видите фрагменты рисунка на клинке? Он очень особенный.
Дети сгрудились вокруг Роз и с интересом смотрели на нож. Роз ласково попросила Джека не хватать хрупкий предмет руками. На клинке виднелись следы выцветших рун и изображение какого-то извивающегося существа, возможно дракона. Однако оно было таким нечётким, что его трудно было разглядеть как следует.
– А эта брошь – отличная находка. – Роз разрешила Артуру осторожно подержать кинжал и развернула завиток из тусклого жёлтого металла. Он имел изысканную форму и был почти симметричным, за исключением частей, которые уже давно отломились или стёрлись. Молли разглядела на поверхности изящную гравировку. – Это золото. Золотые украшения такого качества нечасто найдёшь.
– Ух ты! – воскликнул Артур. – Теперь я почти понимаю, почему Ворчун ведёт себя так навязчиво. Они просто потрясающие. Сколько им лет?
Роз пожала плечами.
– Мы не уверены. Они определённо очень древние, но они не разрушились столь сильно, как этого можно было ожидать. Смотрите, здесь даже сохранились остатки рукоятки ножа.
Роз была права. Молли прищурилась. Она разглядела обломок полированного дерева с мозаикой, потемневшего от времени, с почти неразличимым узором.
– Они не принадлежат к известным нам культурам, – продолжала Роз. – Этот курган – настоящая загадка. И нам это нравится!
Она улыбнулась детям.
Пока Роз заворачивала свои сокровища, Молли поймала взгляд Артура. После этого они все вместе отправились к деревне Кроуснест.
Что бы подумала Роз, если бы узнала настоящую тайну? Что место захоронения защищает единорог…
– Смотри, что я нашёл! – Артур развернул огромный свиток крошащейся жёлтой бумаги. Он расправил её театральным жестом, и с краёв осыпалось несколько кусочков.
– Здесь и так пыльно. – Молли потянулась и с трудом встала. Ей казалось, что она часами сидела на пыльном, кишащем пауками полу кабинета лорда Треваррена, просматривая книги и бумаги, которые пахли насекомыми, воском и противным мышиным помётом. Лучи вечернего солнца падали сквозь витражные окна, и в золотистом свете танцевали пылинки. Может быть, мы действительно пробыли здесь несколько часов, подумала Молли. Я бы точно это знала, если бы Джек не потерял мои часы. Они были уверены, что найдут в кабинете разгадку тайны единорогов и красноглазых демонов, но времени оставалось мало, и Молли охватило отчаяние. День заканчивался, и теперь, когда захоронение потревожили, кто знает, что принесёт темнота?
Может быть, Артур наконец-то нашёл ключ к разгадке, хотя… Молли прищурилась. В руках у него была карта, украшенная красивой каймой с изысканными изображениями. Буквы походили на завитки и узоры, а некоторые под причудливой кистью писца превращались в животных: Б была ревущим львом с подёргивающимся хвостом, С – вставшим на дыбы змеем, готовым нанести удар по странице, а К – экзотической птицей с огненными крыльями. Феникс, догадалась Молли. Но это был всего лишь декоративный текст, а на всех иллюстрациях изображались лошади. «Правда, это были не совсем обычные лошади», – подумала Молли, с восхищением коснувшись рисунка.
– Какая красота! – прошептала она. – «Тайны лошадей». Мне это нравится.
– Видишь? – взволнованно спросил Артур. – «Крылатый Пегас». «Бессмертные кони Ахилла». «Келпи», а слева – «Кентавры».
- Секрет башни эльфов - Джиллиан Филип - Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика
- Молли Мун и магическое путешествие во времени - Джорджия Бинг - Детская фантастика
- Три цвета волшебства - Холли Вебб - Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Молли Мун покоряет мир - Джорджия Бинг - Детская фантастика
- Карлуша на Острове Голубой звезды - Борис Карлов - Детская фантастика
- Волшебник - Ирина Ивановна Щелкова - Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Хранительница леса - Алисия Теба - Зарубежные детские книги / Прочее
- Каменные глаза - Остин Бейли - Зарубежные детские книги / Ужасы и Мистика / Детская фантастика
- Заклинание на дождь - Алисия Теба - Зарубежные детские книги / Прочее
- Пароль «Стрекоза» - Владимир Лукьянович Разумневич - Детские приключения / Детская проза