Рейтинговые книги
Читем онлайн Похищенные голоса - Джиллиан Филип

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 34
шею. Молли осторожно подошла поближе. Она была уверена, что слышит ещё какой-то звук, кроме шёпота листьев и журчания ручья.

– Люменос говорит с Джеком! – Мисс Бэдкармбл восторженно захлопала в ладоши.

И действительно: единорог говорил, а Джек внимательно слушал. Голос единорога был тихим и музыкальным, похожим на журчание ручья, текущего по листьям и камешкам. Но Молли не могла разобрать ни слова. Когда Люменос замолчал и тихо фыркнул, раздув волосы Джека, мальчик с озабоченным видом повернулся к Молли.

– Разве вы не слышали, что он сказал? Люменосу нужна лунная вода.

Молли уставилась на него и покачала головой.

– Нет, Джек, я не слышала. Лунная вода?

Джек энергично закивал.

– Это вылечит его ногу. Разве ты не слышала?

Артур широко раскрытыми глазами смотрел на мальчика и единорога.

– Как ты это делаешь, Джек? Я не знал, что ты умеешь говорить с единорогами!

– Конечно, я умею. И Мелоди тоже. Это легко. Разве ты не умеешь?

– Нет, – поморщился Артур.

– Ты единственный, кто понимает Люменоса, Джек. – Молли присела рядом с ним на корточки. – Поэтому ты должен для нас переводить.

– Ух ты! – прошептал Джек, и, несмотря на беспокойство, на его лице появилось выражение гордости.

Мисс Бэдкрамбл многозначительно кивнула.

– Некоторые магические существа могут создавать особую связь с людьми, – сказала она. – Видимо, в случае с Люменосом это маленькие дети.

Артур поднял глаза к небу.

– Внезапно я почувствовал себя таким старым.

Молли улыбнулась и повернулась к брату.

– Джек, ты можешь сказать Люменосу, что нам очень жаль? Скажи ему, мы не хотели его ранить. Я, Артур и мисс Бэдкрамбл. И скажи, что мы хотим ему помочь.

– Я ему уже сказал, – терпеливо ответил Джек. – Но он и так знал. Поэтому он сказал про лунный свет.

– Ясно. – Молли улыбнулась. – Спасибо, Джек!

Артур отвёл в сторону длинную ветку ивы и посмотрел на неподвижную поверхность пруда.

– Посмотрите! Тут так красиво, но всё заросло. Лунный свет не достанет до воды сквозь листья.

– Конечно. – Молли покачала головой. – Что нам делать? Найти другой источник?

– Пруд в поместье Рейвенсторм, – предложил Артур. – Он как раз находится на открытом пространстве. Мы можем отвести Люменоса в конюшню, а когда взойдёт луна, нам останется только привести его к пруду!

– А сейчас луна почти полная, – заметила Молли. – Этого будет достаточно. Арт, ты здорово придумал!

– Если только существо в пруду спит, – обеспокоенно добавила мисс Бэдкрамбл.

Артур улыбнулся:

– Мне не терпится увидеть, кто живёт в пруду, а он так до сих пор и не показался. Так что вряд ли он внезапно появится сегодня ночью. Уверен, всё будет хорошо, мисс Б.

Молли удивлённо приподняла бровь. Сердитый эльф Вервейн в начале лета рассказал кузенам об обитателе пруда. «Вероятно, он просто пытался их напугать, – подумала Молли, – и ему это удалось». В отличие от Артура, у неё не было ни малейшего желания встречаться с этим существом.

– Скажешь Люменосу, Джек? – попросила Молли. – Он согласится пойти с нами?

Джек что-то зашептал единорогу, и тот поднял голову.

– Да, он пойдёт. Подождите!

Люменос неловко вытянул вторую ногу и перевернулся. С огромным усилием, напрягая все мускулы, он поднялся и теперь стоял на трёх ногах, слегка покачиваясь. Джек с восторгом смотрел на него.

– Молодец! – воскликнул он.

– Джек, – улыбнулась Молли, – ты действительно «Невероятный Корнелл».

Джек раздулся от гордости.

– Тогда пошли! Давай отведём тебя в поместье Рейвенсторм, Люменос.

Молли посадила братишку на плечи, чтобы он мог положить руку на блестящую шею единорога, пока тот неловко пробирался сквозь занавес из листьев и ветвей. Артур и мисс Бэдкрамбл шли вдоль склона, с восхищением глядя на огромного единорога, который, прихрамывая, покорно шагал рядом с Молли и Джеком.

– Честное слово, – прошептал Артур. – Джек и магия – отличное сочетание.

– Я рада, что мы взяли его с собой, – согласилась Молли. – Джек, Люменосу надо помочь подняться на берег?

Но Люменос уже вскочил на склон. Ветки ивы, заросли ежевики и папоротника пригибались перед ним. Молли отошла в сторону, спустила Джека на землю, и мальчик побежал за единорогом. Улыбка ещё не сошла с лица Молли, когда его радостные крики сменились испуганным воплем.

– Джек! – Молли подбежала к нему по скользким листьям. – Что такое?

– Мелоди! – жалобно воскликнул Джек.

Молли в ужасе остановилась. Артур и мисс Бэдкрамбл выбрались из зарослей и подбежали к ней.

Мелоди стояла на вершине насыпи, сжав маленькие кулачки и глядя прямо перед собой. Неудивительно, что Джек был не в восторге, заметив свою маленькую подружку.

– Наверное, она пошла за нами, – сказал он. – Но что с ней такое, Молли?

Молли с трудом сглотнула. Кожа Мелоди приобрела знакомый мертвенно-зеленоватый оттенок, а её пухлое смеющееся личико осунулось. В глазах девочки стояли слёзы, но, хотя её рот был открыт, а горло сжималось, она не могла произнести ни звука, не могла даже заплакать.

– Ох, Мелоди, – прошептала Молли, опустилась на колени и обняла девочку. – Только не ты.

Мелоди моргнула. На её ресницах блестели слёзы, как будто начали падать и внезапно застыли. Глаза были странно пустыми. У Молли кровь застыла в жилах. Мисс Бэдкрамбл вскрикнула от ужаса.

– Что такое, Молли? Это то же самое, что и у доктора Ворчуна? – Джек был готов расплакаться.

– Похоже на то. – Молли повернулась и обняла его. – Но мы всё исправим, обещаю.

– Да. – Артур взял Мелоди на руки. – С ней всё будет в порядке, Джек. Мы об этом позаботимся.

Но когда Молли поймала взгляд кузена, то поняла, что Артур обеспокоен не меньше неё. Мисс Бэдкрамбл заламывала когтистые руки и кусала губы.

– Молли, – настойчиво повторил Джек, – что с Мелоди? Что случилось?

Молли посмотрела на Артура и вздохнула. «Ничего не выйдет», – подумала она. Она так долго пыталась защитить Джека, а теперь должна рассказать ему, что происходит. «Хотя бы часть правды», – удручённо подумала Молли. Артур слегка приподнял брови и сочувственно кивнул.

Артур отнёс Мелоди подальше, а Молли опустилась на корточки перед братишкой. «Хорошая мысль, – подумала она. – Даже если Мелоди не может говорить, мы не знаем, слышит ли она. Наверное, бедняжка очень напугана».

– Джек, в лесу поселилось что-то плохое. – Молли отвела чёлку с его лица.

– Но это не Люменос! – воскликнул Джек.

– Нет, не Люменос, – заверила его Молли. – Мы думаем, что Люменос хотел этому помешать.

– Это плохое забрало голос Мелоди? Да? – Маленькие кулачки Джека сжались в бессильном гневе.

– Думаю, да. – Молли поцеловала его в нос, сожалея, что ничем не может его утешить. – Но теперь Люменос с нами.

– Поэтому мы должны были его найти?

– Да. – Молли помедлила. – И поэтому тоже. Джек,

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Похищенные голоса - Джиллиан Филип бесплатно.
Похожие на Похищенные голоса - Джиллиан Филип книги

Оставить комментарий