Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня впустил лакей, — пояснил он, — ваш скользкий домоправитель куда‑то запропастился, и никто не может мне сказать, когда Винсент вернется. Вы, часом, не знаете?
— Нет, — я покачала головой, проникаясь к знакомому де Мортена подобием теплых чувств: он назвал Гилла скользким.
— Очень жаль. Что ж, подождем, пока он найдется, — Альберт придвинул стул и сел рядом, — изучаете теорию постигшего вас несчастья?
— Да, наконец‑то решила узнать, что меня ждет в самом ближайшем будущем.
— Я над этим работаю. Да и герцог де Мортен сделает все, чтобы как можно скорее избавить вас от заклятия.
Интересно, каким образом?
— Избавить себя от моего общества, вы хотели сказать.
— Я сказал, что хотел, леди Луиза.
— Неужели?
— Именно так.
Взгляд зеленых раскосых глаз стал немного прохладнее. Интересно, они друзья? Винсента вынести нелегко и, насколько я знаю, он никого к себе близко не подпускал. Почему сделал исключение для Фрая?
— Что‑то уже удалось выяснить?
Может, хоть этот скажет. А не скажет, так от меня не убудет.
— Кровь герцога взяли из его замка.
— Подкупили кого‑то? — я вся обратилась в слух.
— На хранилище установлена серьезная защита. Здесь действовал маг, притом сильный. Предположительно, в разгар летнего сезона — а это, как вы сами понимаете, существенно расширяет круг подозреваемых. К такому готовились не один день.
Фрай нахмурился, постукивая пальцами по подлокотнику, и я прекрасно понимала его обеспокоенность. Летом балы и приемы даются один за другим. Насколько я знаю, де Мортен не был поклонником увеселений, шумных компаний и высшего света. Разве что его матушка, которая после смерти мужа всеми силами старалась удержать связь с внешним миром и устроить судьбу дочерей.
— Нет никаких предположений, кто мог ему так удружить?
— Как я уже сказал, я над этим работаю, — Фрай кивнул на книгу. — А вам удалось найти что‑нибудь интересное?
— Выяснила, что вэлейцы позаимствовали основу заклинания у армалов.
— Клятва стража.
А он неплохо подготовился!
— Там говорится, что змея становится разящим мечом. Что это значит?
— Иногда воину приходилось использовать ее, чтобы защитить своего господина.
— Но воины — армалы были очень слабыми магами. Их ценили скорее за физическую силу, ловкость и выносливость.
Альберт изогнул брови — по всей видимости, подивился моему знанию истории.
— Совершенно верно. Но заклятия, что они носили в себе, было достаточно, чтобы поразить угрожающего жизни повелителя человека или даже мага.
— Позвольте угадаю. Это их убивало?
— Чаще всего да. Но некоторые выживали: они лишались даже крохотной искры магии и становились простыми людьми. Чаще всего уходили в отшельники, потому что повторно использовать заклятие было нельзя. Те, кому повезло с повелителем, оставались при нем в качестве слуги до конца жизни.
— Очаровательно, — я захлопнула книгу. Наша светская беседа обрела совершенно неожиданный поворот, интересным оставалось только одно: куда запропастился Гилл? Он безумно любил все контролировать, в этом они с де Мортеном были поразительно похожи.
— Вижу, вы не сильно переживаете по поводу столь резких перемен, — Альберт менял темы, как избалованная девица наряды.
— Не вижу смысла переживать о том, чего не можешь изменить. По крайней мере, пока.
— И то правда, — Фрай расслабленно откинулся на спинку стула, какое‑то время рассматривал стеллажи с книгами, а потом неожиданно поднялся — плавно и грациозно, как дикая кошка. — Пожалуй, попробую разыскать его сам. Приятно было снова вас увидеть, леди Луиза.
Он поцеловал мне руку и удалился так же бесшумно, как и пришел. Я пожала плечами, вернула книгу на место и еще немного побродила по библиотеке в надежде найти что‑нибудь почитать на сон грядущий. Перед глазами мелькали потертые корешки исторических многотомников, старинные собрания магических практик и новехонькие — работ по медицине и биологии, механике и инженерии — чему я, надо признаться, удивилась: отец Винсента не одобрял стремительный прогресс науки.
Разумеется, я не рассчитывала найти здесь Миллес Даскер — первую женщину, чьи романы публиковали в Энгерии под ее собственным именем, но не обнаружила вообще никакой художественной литературы авторов — мужчин. Никаких, даже классики. Похоже, придется попросить миссис Купер собрать мне еще несколько коробок. Вот уж не думала, что у де Мортена все настолько тоскливо.
В коридоре второго этажа я столкнулась со «скользким домоправителем», он отпрянул так, словно увидел гремучую змею.
— Лорд Фрай уже ушел? — спросила я как можно более небрежно. На самом деле меня куда больше интересовало, не вернулся ли Винсент. Но не признаваться же в этом, тем более Гиллу!
— Только что, — всякий раз, когда дворецкий задирал нос, фрак на его животике натягивался, и он начинал напоминать перекормленного сизаря, который очень хочет взлететь, но не может.
— Не стал дожидаться герцога де Мортена? — вновь закинула удочку я.
— Его Светлость вернется завтра, ближе к вечеру, — сообщил он и проплыл мимо, оставив меня наедине с мыслями.
Которые не давали заснуть довольно долго. Всякий раз, когда я закрывала глаза, под ними вспыхивали жаркие картины прошлой ночи, а услужливое сознание то и дело рисовало на моем месте другую женщину. Разумеется, меня это ни капельки не волновало. Во — первых, я с ним только по воле заклятия, а во — вторых, ему приписывали романы с самыми разными женщинами, даже с самой королевой. Хотя светским сплетням верить — глупее не придумаешь.
Змея жгла руку: когда Винсента не было рядом, она принималась расти с немыслимой скоростью, и это мне нравилось меньше всего. Если он решит устроить себе продолжительные выходные с какой‑нибудь красоткой, мало мне не покажется. Кто вообще придумал это дурацкое заклятие и почему оно работает только в одну сторону?! На мысли, что я злюсь исключительно из‑за этого, стало как‑то спокойнее. Я выпила воды, удобнее устроилась под теплым одеялом и не заметила, как провалилась в сон.
11
Сегодня было на удивление тепло. По дорожкам стелился туман, а слабое солнце пробивалось сквозь сырость бодрящей свежестью, открывая взгляду резные скамейки и столбы фонарей. Я даже ослабила ленты на шляпке, позволив ей свободно болтаться за спиной, и сняла перчатки. Все равно меня здесь никто не видит, кроме Арка. Даже угловатый сопровождающий куда‑то подевался, хотя я и ему сейчас бы обрадовалась.
- Дикая лихорадка (ЛП) - Донна Грант - Любовно-фантастические романы
- Цветок змеиного дома - Галина Нигматулина - Любовно-фантастические романы
- Парящая для дракона. Обрести крылья - Эльденберт Марина - Любовно-фантастические романы
- Бунтарка и Хозяин Стужи - Марина Эльденберт - Любовно-фантастические романы
- Мой первый, мой истинный - Марина Эльденберт - Любовно-фантастические романы
- Луна Верховного 2 - Марина Эльденберт - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы
- Умри для меня - Эми Плам - Любовно-фантастические романы
- Хроники Бастарда: Ив - Марина Эльденберт - Любовно-фантастические романы
- Измена. Я не предавала тебя (СИ) - Екатерина Гераскина - Любовно-фантастические романы
- Мой ненаглядный капитан - Шерстобитова Ольга Сергеевна - Любовно-фантастические романы