Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– сцена напоминает обеденный зал для пассажиров второго класса на «Карпатии» в середине 1930-х годов. Стройные официанты-марокканцы в фесках, говорящие на плохом французском –
Престарелая дама семидесяти лет: прибыла сюда вместе с толпой александрийцев, не принявших новые порядки в Египте, которые установились в стране 10 лет назад –
Одна из причин, по которой я не могла не работать + сосредоточиться на сочинительстве (как Альфред в Нью-Йорке), заключается в том, что я ненавижу просить, быть обязанной людям (что происходит, когда попрошайничаешь или просишь денег взаймы) + воровать на жизнь. Моя потребность в независимости, т. е. нежелание доверяться другим. А не только робость среднего класса –
Глаголы: уворачиваться, растекаться, лететь стрелой, ублажать, проталкивать, жульничать[,] сотрясаться, вибрировать, волочиться позади, выдаваться, вздыматься, сматываться, греметь, устремляться, зажимать, шипеть, щелкать языком (исп[анский]), его грудь поднялась, искриться, нападать, обнюхивать, соскальзывать, грызть, сочиться…
…
Картина Пюви де Шаванна в Пантеоне (Париж)
Какими знаниями должен обладать художник? (с Ноэлем на Корсике)
Самосознание в сравнении с tabula rasa – Витгенштейн и др.
Достоевский считал Эжена Сю великим писателем – кто бы мог подумать?
Фильмы Джорджа Кьюкора… [Далее следует полный перечень.]
Рифмованный сленг («кокни»): Хэмпстед = Хэмпстед-хит = кит, пожарная тревога = берлога, немецкие брюки = руки, калач тёртый = мёртвый
…
Танжер – Люди стремятся испытать чувство полной dépaysement [фр. «потери ориентации»], для чего дают волю запретным страстям (мальчики, наркотики, спиртное)
Если вы психанете, то вам все будут сочувствовать, но в глубине души останутся безразличными. Ответственность на вас – Не этого ли вы хотели? Каждый сам за себя –
У меня такое ощущение, будто я забрела в Шарантон [лечебница для душевнобольных на окраине Парижа, в которой содержался де Сад]. Никогда не чувствовала себя такой чужой, изумленной, испытывающей отвращение, завороженной – абсолютно «dépaysé» [фр. «дезориентированной»] – со времени тех первых выходных, проведенных вместе с Гарриет в С[ан]-Ф[ранциско], когда мне было 16 лет.
Коммунизм – по определению – исключает возможность dépaysement. Никакой инаковости. (Никакой отчужденности – «это все отговорки», «это необходимо преодолеть».) Все люди одинаковы, все братья.
До разговора с Дриссом я не осознавала, сколько предположений в ходе обычной беседы я принимаю за данность. «И как давно Альфред начал вести себя таким образом?» – подразумевает «как давно» и «таким образом»
Под воздействием марихуаны все происходит дважды. Вы что-то говорите, а потом слышите себя, говорящим это.
…
Послать Ноэлю:
«Мимесис» [Эриха Ауэрбаха]
«Йога» Элиаде
Евангелие от Фомы
«Станции»
«Философские исследования» [Витгенштейна]
…
Романы об эротической одержимости: «Златоокая девушка» Бальзака, «Женщина и паяц» Луиса, «Господин Венера» Рашильд (Рауль – слабоумный преемник Матильды в романе [Стендаля] «Красное и черное»)
Куда поместить «Мадемаузель де Мопин» [Теофиля Готье]?
9/9/1965, Танжер[На первой странице этой записной книжки наклеена фотография Вирджинии Вулф, на второй – цитируемая Веберном фраза Фридриха Гёльдерлина: «жить – значит защищать форму», а на третьей странице – фотография Рудольфа Нуреева, с написанными под ней словами: «жил возле моста, туннеля».]
Гуаон, Джеллала, Ишива, Хамача >>> Транс-группы (культы, в каждой группе – собственный святой)
Джеллала: всего 12 человек, 9 мужчин + 3 женщины
В разгар танца (иногда) они начинают обнимать кактусовые деревья, поднимать с земли (поедать?) горячие угли, пить кровь, разрывать на части живых кур + поедать их, хлестать себя или резать себя ножами
Одна из женщин засунула в рот кляп
Одного стошнило, с последующими судорогами, другой плакал навзрыд. – В тяжелых случаях – массаж; если не помогает, то искусственное дыхание – и стакан воды
Одна женщина, после всего этого, приветствовала присутствующих в помещении улыбкой и поцелуем. (Благодарственными?)
Первую «выступавшую» женщину обнимали – (женщины заботятся о женщинах, а мужчины…) – позже люди были друг с другом уже менее учтивы и внимательны
Мужчина (негр) с бритой головой, сняв белый тюрбан, отирает голову. (Сидя на полу.)
На женщинах длинные серые одеяния
Она раздела ее со спины, не помешав при этом ее движениям.
3 возможности:
отдельный рассказ или новелла – «Танец» – о представлении + некоем зрителе + пытающемся осмыслить происходящее (как в рассказе [Кафки] «В исправительной колонии»)[6]
Вторая часть «Организации» [СС написала рассказ, озаглавленный «Организация» и в середине 1960-х гг. решила положить его в основу романа, в определенной степени базирующегося на описании сообщества последователей Гурджиева, с которыми ее в Лондоне познакомили Питер Брук и Айрин Уорт] – антитеза «иудеям» из первой части (т. е. замена или альтернатива Организации)
Вставка – некто рассказывает историю – в роман о Т[омасе] Ф[олке]
12 участников
У каждого своя ритмическая партия (все партии очень похожи, основа у них одна; можно сойти с ума – кто Это?
Твоя очередь. Они выталкивают ее вперед.
Почему она вернулась?
недостаточно – нужно еще (как лекарство)
группа наказывает ее – подвергает повторному испытанию (выхода нет)
щеголяние, конкурс на самую ненасытную глотку
Можно поступить по-разному:
Один раз описать все со стороны, в другой раз («Танец») – изнутри
Во второй части герой «Орг[анизации]» видит одно из множества толкований, предложенных зрителем в «Танце»
[Ниже СС возвращается к танцу, виденному ею в Танжере, причем не вполне ясно, где заканчивается описание представления, свидетелем которого она стала, а где начинаются наброски художественного произведения.]
Танцовщица может «убавить громкость» одного инструмента (к примеру, тарелок) и подойти ближе – спрятав голову между флейт.
Они играют для нее; они обмениваются понимающими взглядами – они чувствуют свою власть – они ее «имеют».
Иногда кажется, что они проявляют милосердие, и на мгновение все представляется менее жестоким –
Ее глаза закрыты – ее рот открыт в ожидании
На ней не было бюстгальтера –
Под красивой серой джеллабой – запахивающаяся юбка с красными полосами (так принято в Рифовых горах). Было ли ей стыдно?
Я подумала, что она собирается ее поцеловать, что она и сделала –
Они довольны друг другом –
Они жгли благовония (джави) + подносили горшочек к ноздрям танцовщицы. В действительности там было два типа благовоний – одно сильнее + дороже другого. Было ли оно дурманящим?
Они обсуждают баб – он между тем «входит»: это не их ритм. Секундой ранее…
Зритель часто испытывает сексуальное возбуждение.
Они возвеличивают святого, сказал кто-то
16/9/1965, ПарижОсновные методы опровержения доводов:
Найти внутреннее противоречие
Найти противоположный пример
Найти более широкий контекст
Пример (3):
Я против цензуры. Во всех формах. А не только за право шедевров – высокого искусства – противоречить нормам морали.
А как же порнография (в свободной продаже)?
Найти более широкий контекст:
взгляды Батая на сладострастие?
И как поступать с детьми? И тут отказаться от цензуры? Комиксы с ужастиками и т. д.
Зачем запрещать им комиксы, если они в любое время могут прочитать в газетах о более ужасных событиях. Напалмовые бомбардировки во Вьетнаме и т. д.
Справедливая / избирательная цензура невозможна.
17/9/1965, Париж«Мадам Эдварда» [Батая] – это не просто новелла [слово «произведение» в записи вычеркнуто] с предисловием, а произведение, состоящее из двух частей: из эссе и новеллы.
«Мишле» Барта
Честь. Честь. Честь. Всегда быть на высоте (подобно Леону Морену [в фильме Жана-Пьера Мельвиля 1961 г. «Леон Морен, священник»]).
Американская стерва
Женщина, чьи высокие этические стандарты мужчине, чтобы стать «достойным» ее любви, придется безоговорочно принять. (Как Спенсер Трейси + Сильвия Сидни в фильме Фрица Ланга «Ярость»)
Два типа женщин, типично американские мифы
- Заново рожденная. Дневники и записные книжки 1947–1963. - Сьюзен Сонтаг - Биографии и Мемуары
- Николай Георгиевич Гавриленко - Лора Сотник - Биографии и Мемуары
- Курс — одиночество - Вэл Хаузлз - Биографии и Мемуары
- Сибирской дальней стороной. Дневник охранника БАМа, 1935-1936 - Иван Чистяков - Биографии и Мемуары
- Дневники полярного капитана - Роберт Фалкон Скотт - Биографии и Мемуары
- Абалкин Леонид Иванович. Пресс-секретарь Брежнева - Владимир Левченко - Биографии и Мемуары
- Роджер Таббай, пресс-секретарь президента США Гарри Трумэна - Юлия Гранде - Биографии и Мемуары
- Александр Юрьевич Левин. Пресс-секретарь Эдуарда Росселя - Марина Шарыпкина - Биографии и Мемуары
- Пьер Сэлинджер, пресс-секретарь Дж. Ф. Кеннеди и Л. Джонсона - Марина Шарыпкина - Биографии и Мемуары
- Павел Игоревич Вощанов, пресс-секретарь Ельцина - Марина Шарыпкина - Биографии и Мемуары