Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подхватив этот самый стул, Соммерс бросил его с такой ошеломляющей силой обратно в портье, что попади он несколько выше груди, он раскроил бы его голову на две половинки. Но удар в грудь был достаточно силен для того, чтобы Смайл свалился с ног с переломанными ребрами. Эрл чуть не упустил Тома из виду, но во время заметил его маневр. Однако удар, который он получил в голову, потряс его. Том наседал. Он обхватил Соммерса правой рукой вокруг шеи и стал душить. Эрл кое-как стряхнул его с себя.
Если я еще раз позволю себя побить, грош мне цена, - подумал Соммерс и схватил Тома за правую руку, заломив ее назад с такой силой, что было слышно, как хрустнула кость. Я сломал ему кость, - подумал он удовлетворенно. Он услышал, как тот взревел от ужасной боли и на мгновение потерял сознание.
Этим мгновением и воспользовался Эрл. Он бросился к валявшемуся пистолету, схватил его и изо всех сил ударил Тома по голове.
Взглянув на неподвижную фигуру Тома, он огляделся по сторонам. Заметив Смайла, лежавшего у двери, он подошел к нему и наклонился. Старик издавал тихие стоны и смотрел на него наполненными ужасом глазами.
Эрл навел на него пистолет.
- Ты мне скажешь, кто натравил на меня этого подонка, или тебе, пес проклятый, конец! - проговорил со злобой Эрл, глядя на него.
- Вы чуть не убили меня, мистер Соммерс... - прошептал тот побелевшими губами.
- Ты получил то, что заслужил. А теперь говори, кто заманил меня в эту ловушку? Кто вам дал распоряжение расправиться со мной? Имей в виду, что я сам все скоро узнаю, и тогда вам всем не сдобровать! Быстро говори! Вас направила сюда эта девка, да?
- Нет, нет, сэр... Это... это... - Смайл вдруг замолчал, и Эрл понял, что старик потерял сознание и от него уже больше ничего не добьешься. Глаза у него закатились, рука отлетела в сторону, и он затих.
Поле боя осталось за Соммерсом. Да, но какой ценой! Будь это все проклято!
Он вытер пистолет платком и положил около Тома, затем решил все же забрать его и постарался уничтожить следы своего пребывания здесь. Надо было сматываться, пока не поздно. Не дай бог если его здесь кто-нибудь обнаружит! Он вытер кровь носовым платком со своего лица, потом положил его обратно в карман. Поверив все возможные и невозможные места, где он мог наследить, он нашел на полу свой бумажник. Пошарив по карманам, он обнаружил пропажу своей записной книжки. Он потратил на ее поиски более пяти минут и наконец понял, что не найдет ее, что она исчезла с этой ведьмой Леди Джен...
Взглянув на состояние своей одежды, он тяжело вздохнул и пробурчал: "Дьявольщина, пропал мой самый лучший костюм! Даже Кэрри будет уже не под силу вернуть ему прежний блеск!"
Он выскользнул из отеля, никем не потревоженный. Холл был пуст и безмолвен. Взглянув на часы, он обнаружил, что уже наступило утро. Было половина шестого. Озираясь по сторонам, он отправился в сторону автобусной остановки. Не пройдя и сотни шагов, он заметил впереди себя два мужских силуэта. Два человека шли ему навстречу, о чем-то тихо переговариваясь. Вглядевшись получше, он с радостью понял, что узнал этих людей.
- Марк! - позвал он сдавленным голосом.
Первое, что сделал Соммерс, войдя в свой кабинет, это налил себе чуть не полный стакан виски и тут же выпил его до дна. Только после этого он предложил выпить сопровождавшим его Марку и Гарри Мортону.
Все уселись в кресла и принялись дымить сигаретами. Наконец Гарри нарушил дружное молчание.
- Надеюсь, Эрл, на этот раз выложишь нам все начистоту?
В голосе Гарри прозвучала профессиональная нотка, от которой Эрл скривился.
- Не очень-то я верил в твою болезнь свинкой...
- Все претензии - к Марку, у него бездонная фантазия.
- Вот тебе и раз! - обиделся Марк, чуть не захлебнувшись виски. - Я не мог говорить о тебе правду.
- Вот как? А почему? - вдруг разозлился Соммерс.
- Да потому, что тебя побили... а сегодня ты опять, по-видимому, дрался... У тебя появились новые отметины на лице... - дурачился Марк, но все же с опаской поглядывая на Эрла.
- Сколько можно позволять себя бить безнаказанно? - спросил Гарри. Тут явно требуется мое вмешательство, не так ли, Эрл?
Тот прошелся по комнате, потом обошел свой рабочий стол и сел за него, положив обе руки с локтями на стол. Его кулаки сжимались и разжимались, на лице появилась гримаса боли.
- На этот раз мне повезло. Я взял верх. Парень, с которым я дрался, еще вчера нахлестался... От него так разило, поэтому я так легко справился с ним... И, кажется, сломал ему руку.
- Разве драка была необходима, старина? Ведь ты только сегодня поднялся с постели... и снова в переплет? - укоризненно произнес Марк, пристально разглядывая истерзанный костюм Соммерса, его разбитое лицо, вспухшие ладони, испещренные царапинами.
- Что за парень? - спросил Гарри сухо.
- Том Каллиган... Я узнал его. Вышибала из отеля "Амбассадор". Он застал меня в одном из номеров...
- А что ты там делал? - спросил Марк.
- Спал.
- Спал? - в один голос воскликнули они.
- И это в то время, когда мы его, этого шутника, ждали в ресторане. Девочки просто извелись от неизвестности и тревоги... - укоризненно произнес Марк.
- Кстати, как они?
- Не беспокойся, мы развезли их по домам на твоей машине, а затем вернулись, чтобы выяснить где ты... Мы говорили с Эрни Стерном, детективом отеля. Он сказал, что в отеле порядок и тишина и что он тебя уже много дней не видел. Мы все время ломали головы, где тебя искать... а ты просто спал оказывается...
Эрл медленно вынул из кармана пачку сигарет и немного поежился. Он захватил чужие сигареты совершенно машинально, зато при виде этой пачки у него все происшедшее с ним в пятьдесят шестом номере вспыхнуло так отчетливо, что он снова поежился, глядя на эту пачку.
- Ого! - сказал Марк. - Ты перешел на новую марку?
- И не думал, - ответил Эрл.
- Но почему эта пачка так воняет духами? Значит, ты спал там не один? Какой тонкий аромат? - продолжал ехидничать Марк.
- Я все больше и больше убеждаюсь, что взял тебя на работу не зря... У тебя талант ищейки.
Гарри, отказавшись от сигарет, вынул свою заветную трубку и, набив ее табаком из кисета, затянулся с нескрываемым наслаждением.
- Что ты извлечешь еще из своего волшебного кармана? - спросил он.
- Ты прав, у меня есть еще кое-что... - ответил Эрл, вынимая из внутреннего кармана пиджака тяжелый кольт 45-го калибра. Он положил его на стол прямо перед Гарри. - Возьми его и разберись, кто размахивал им перед моим носом...
- Это серьезно, - сказал Гарри, беря оружие в руки и со все сторон рассматривая его. - Ты все еще упорствуешь и не хочешь нам рассказать, что происходит?
- Если бы я знал... И я ни с кем не спал, поверьте мне, ребята... Я оказался в ловушке, очень ловко кем-то подстроенной. Меня хотели скомпрометировать, а может быть, у них были еще более далеко идущие планы...
- Тебя могли убить из этого оружия, это ты хочешь сказать? проворчал Гарри, пристально глядя на него.
- Кому-то я встал поперек горла, понимаешь? Но кому? - Эрл вскочил с места и снова заходил по кабинету. - С тех пор как мы занялись одним, незначительным, кстати, делом, с нами стали происходить странные вещи... Нет смысла от тебя все утаивать, Гарри, иначе я не смогу доказать, откуда взял это оружие... - И он, не опуская ни одной подробности, рассказал все, о чем знал: о своей поездке в Сан-Франциско и Голливуд, о мистере Арчибальде и его дочери Люси, о миссис Флеминг с ее причудливым шкафом в квартире, с ее письмами, которые она якобы от кого-то получала, о странности ее поступка, когда Эрл и Марк узнали, что она писала их собственноручно, но за каким чертом? Чтобы выкинуть 500 долларов на ветер и поставить их в глупейшее положение... О своей драке с Фазаном, связав этот случай с именем Леди Джен, о второй своей схватке с Томом-вышибалой, последовавшей тоже после встречи с Леди Джен, которая зачем-то разыскивала в отеле Люси Арчибальд, но Эрлу в этом не призналась, отрицая свое знакомство с этой девушкой.
- Она разыскивала Люси? - встрепенулся Марк, лицо его слегка побледнело. - Но зачем?
- Вот-вот, этот вопрос я сам задал ей, но она категорически заявила, что не знает никакой Люси Арчибальд, тогда как перед этим справлялась у портье о том, где остановилась Люси, в каком номере... Потом захотела посмотреть номер, в котором она проживала, и портье за немалую плату отдал ей ключи от пятьдесят шестого номера. Туда-то я и отправился, когда мы встретились с тобой в вестибюле, Марк...
И Эрл рассказал обо всем дальнейшем, что с ним произошло в этот вечер.
Он снова сел за свой стол и, достав из ящика новую пачку сигарет, швырнул туда пачку Леди Джен. Закурив, он вдруг рассмеялся. - Они вызывают у меня отвращение, чуть не ужас, - сказал он, словно извиняясь.
- Но каким образом ты там оказался спящим, Эрл? - спросил удивленный Марк.
- По-видимому, результат предыдущей травмы... Наверное, мне стало плохо... Потеряв сознание, упал на кушетку. Либо меня на нее уложила Леди Джен, заодно проверив мои карманы...
- Поцелуй или смерть - Дей Кин - Детектив
- Мертвые милашки не болтают - Дей Кин - Детектив
- Пропала стриптизерша - Дей Кин - Детектив
- Госпожа Сумасбродка - Фридрих Незнанский - Детектив
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Прелестная умница - Ник Картер - Детектив
- Казино Руаяль - Ян Флеминг - Детектив
- Из России с любовью - Ян Флеминг - Детектив
- Любовь и виски - Грег Смолвидж - Детектив
- Обыкновенное зло - Ким Сочжин - Детектив