Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О’кей, — согласилась Трейси. — Но это пустая трата времени! Вы оставайтесь здесь, а я сбегаю в отель.
Она бросила сердитый взгляд на Уокера.
— Не сводите с него глаз! — предупредила она офицера Хока. — Он хитрый, коварный и скользкий, как змея! Пусть бы его забрали в тюрьму!
Трейси взбежала по лестнице на второй этаж и бросилась к своей комнате. Повернула в замке ключ и распахнула дверь, почти ожидая увидеть внутри полный хаос. Но никаких признаков того, что после их ухода здесь кто-то побывал, заметно не было. Она подошла к комоду, где хранилась Библия, опять ожидая, что замок ящика будет взломан, — но нет, все было в полном порядке. Ключ по-прежнему лежал за зеркалом.
Отперев ящик, Трейси выдвинула его. Сдвинула в сторону свою футболку.
— Тьфу ты! — вырвалось у нее.
Библия была на месте.
Несколько секунд, не веря собственным глазам, Трейси смотрела на книгу. Потом попятилась назад, наткнулась на кровать и рухнула на нее.
Кит Уокер говорил правду.
— Откуда мне было знать, что он не врет? — простонала Трейси. — Та Библия в точности как моя! Что я должна была думать?
Она лежала на кровати, накрыв голову подушкой. Дело было вечером того же дня. Холли сидела на своей кровати, чувствуя полную опустошенность. Офицер Хок был очень язвителен в своих замечаниях девочкам, но самые уничижительные слова он приберег для Трейси. Когда она вернулась из отеля, покрасневшая и поникшая, ей пришлось признать, что ее Библия по-прежнему там, где ее оставили, и что она обвинила Кита Уокера без всяких на то оснований.
Трейси было велено извиниться перед Китом Уокером — что уже само по себе было тяжелым наказанием, но потом еще офицер Хок сопроводил троицу обратно в отель и рассказал обо всем отцу Трейси. Мистер Фостер не вышел из себя, не накричал на них — хотя в каком-то смысле Трейси предпочла бы такую реакцию. Вместо этого он прочел им строгую лекцию об их безответственном поведении. Было ясно, что он ими очень недоволен.
Уши Холли до сих пор горели после его заключительного замечания: «И прекратите эту ерунду, — сказал он им. — Вы не поможете полиции найти настоящего преступника, если будете без конца обвинять невиновного человека. Я знаю, что вы считаете себя прекрасными детективами, но с этого момента вам придется предоставить вести расследование настоящим специалистам — вы меня поняли?»
Холли содрогнулась, вспомнив эти слова.
Белинда была в отчаянии.
— Надо было сначала проверить как следует, а уж потом накидываться на Уокера как ненормальная, — сказала она. — Теперь никто никогда нам не поверит, что бы мы про него ни сказали! Давайте честно признаем — мы сели в лужу!
— Бывало и хуже, — мрачно сказала Холли.
— Да? Это когда же? Может, расскажешь? — села в кровати Белинда.
— Мне хочется свернуться клубочком и умереть, — простонала Трейси. — Этот Уокер выставил меня полной идиоткой.
— Нужно двигаться дальше, — настаивал Холли. — Так говорит моя мама, когда что-то не получается, и ты ничего не можешь с этим поделать. Оставь это позади и иди дальше, — она выпрямилась. — Так что мы будем делать дальше?
— Лично я знаю, что буду делать дальше, — сказала Белинда. — Приму душ, а потом пойду спать. Унижений для одного дня с меня хватит, благодарю.
Трейси стащила с головы подушку и села.
— Нам нельзя сдаваться! — воскликнула она. — Правильно говорит Холли, мы не должны позволить одной какой-то неудаче выбить нас из колеи.
Белинда посмотрела на нее из дверей ванной комнаты.
— Все это бесполезно, Трейси. Уокер украл дневник, а теперь у него есть еще и Библия. Он сможет расшифровать дневник, потом пойдет в пещеры и заберет себе золото. И ничего мы с этим не поделаем. Мы должны признать — он нас переиграл!
И, прежде чем Трейси успела что-нибудь сказать, она закрыла за собой дверь.
Трейси совсем упала духом.
— Белинда права, — печально сказала Холли. — Мы проиграли по всем статьям. Мне так противно!
Трейси хлопнулась спиной на кровать и опять закрыла лицо подушкой.
Но в этот момент дверь ванной вновь открылась, и из нее высунулась голова Белинды. Она была без очков, с мокрыми волосами и лицом.
— Мне только что пришла идея, — сказала она. — Если мы расшифруем остальную часть дневника как можно скорее, мы тоже будем знать, где золото. И тогда мы сможем пойти в пещеру и перепрятать его прежде, чем до него доберется Кит Уокер!
Дверь ванной захлопнулась.
Холли и Трейси какое-то время сидели молча, глядя друг на друга и разинув рты.
— Гениально! — наконец воскликнула Холли. — Просто гениально!
И обе тут де уткнулись в Библию и скопированные страницы дневника. Через несколько минут, наскоро приняв душ и закутавшись в огромное полотенце, Белинда присоединилась к ним.
Ночь предстояла нелегкая!
ГЛАВА Х
Город-призрак
Холли проснулась от ощущения неудобства и скованности. Она лежала на полу, одетая, среди разбросанных листков бумаги. Последнее, что она помнила, были ее собственные слова: «Только закрою на минутку глаза — и все. А спать я не собираюсь». Она не помнила, в котором часу это происходило.
Сейчас где-то рядом раздавались глухие ритмичные звуки. Холли подняла голову — это Трейси выполняла свои упражнения. С кровати Белинды свешивалась безвольная рука, оттуда же доносилось негромкое посапывание.
— Ага, проснулась, голубушка! — пропыхтела Трейси. — А говорила, я только закрою на минутку глаза — и все. Ха! Как же!
Вскочив на ноги, Трейси энергично тряхнула Белинду.
— Проснись, соня! — завопила она почти ей в ухо. Предлагаю всем быстренько принять душ, чтобы взбодриться, потом пойти проглотить завтрак, а после опять засесть за дневник.
— Тебе только надсмотрщиком над рабами быть, — пробормотала Белинда еще в полусне. — Мне надо поспать еще часов десять!
— Сон — это для слабаков! — заявила Трейси. — Давайте пошевеливайтесь! У нас еще столько дел!
Час спустя подруги уже вновь трудились в поте лица.
— Так, — произнесла Белинда. — Девятьсот тридцать один, черточка два, черточка одиннадцать, черточка тридцать шесть.
Полистав, Трейси открыла нужную страницу. Нашла главу, стих и отсчитала тридцать шестое слово.
— Золото! — обрадовано воскликнула она.
Подруги переглянулись. Холли записала слово в блокнот.
— Прочти последние слова перед ним, — попросила Белинда.
— «Наконец я нашел золото», — прочла Холли.
Трейси издала победный вопль:
— Девчонки, мы нашли это! Потратили почти всю ночь и половину утра — но все-таки нашли!
— Должно быть, это было написано вскоре после того, как Билл Карсон решил все бросить, — сказала Белинда. — Если пропустить несколько колонок, то наверняка мы сможем узнать, что произошло потом — после обвала, — когда Сумасшедший Джек вернул прииск и золото племени осейо, — она улыбнулась, от ее унылого настроения не осталось и следа. — Итак, это восемьдесят девятая страница, значит, нам надо найти страницы от девяностой и дальше.
Она просмотрела листы, лежащие в беспорядке у нее на ногах и на ковре.
— У меня их нетто, — она перевела взгляд на Холли и Трейси. — Ну что же вы сидите — ищите девяностую страницу!
— У меня ее нет, — объявила Холли, просмотрев листы вблизи себя.
Трейси смущенно посмотрела на подруг.
— Э-э… я должна вам кое в чем признаться, — она виновато улыбнулась. — Я не скопировала последние несколько страниц дневника. Я с ним провозилась кучу времени, и мама велела мне ложиться спать. Я подумала, что потом его закончу, но так к нему и не вернулась. Я же не знала, что все самое важное будет в конце!
— Выходит, эта последняя? Следующих у нас нет? — воскликнула Белинда, потрясая в воздухе восемьдесят девятой с! не вернулась. ь. е. евяностой и дальше. ово. траницей.
— Выходит, так, — понуро кивнула Трейси.
— И когда ты собиралась нам об этом сказать? — сердито спросила Холли.
— Я не думала, что нам понадобятся последние страницы, — уныло сказала Трейси. И посмотрела сначала на Холли, потом на Белинду. — Похоже, я сваляла дурака. Простите.
— Да ты понимаешь, что это значит? — простонала Белинда. — Уокер сможет расшифровать весь дневник, а мы — нет! Он захапает все золото себе!
— Не уверена, — сказала Холли. — Мы втроем работали над этим четыре часа. А Уокер один, и у него это займет гораздо больше времени. И Библия у него появилась только вчера днем. Даже если он тратил на расшифровку каждую свободную минуту, он еще не мог дойти до того места, где говорится, куда спрятали золото.
— И как это может нам помочь? — вскинула брови Белинда.
— Тихо! Помолчите обе, я должна это обдумать, — сказала Холли.
- Отель для подозрительных лиц - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Тайна египетских сокровищ - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Тайна рубинового ожерелья - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Тайна заснеженной хижины - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Охотники за шпионами - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Жуткий приют миссис Мэдисон - Дженни Джонсон - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Ужасы и Мистика
- Тайна смертельной ошибки - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Третий кошмар - Р. Стайн - Детские остросюжетные
- Загадка исчезнувшей пумы - Келли Оливер - Детские остросюжетные
- Тайна красного прилива - Фрэнк Бонам - Детские остросюжетные