Рейтинговые книги
Читем онлайн Первая формула - Р. Р. Вирди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 ... 269
в цель.

И потерпел неудачу.

Камень упал за моей спиной.

– Маль! – раздался вопль из задних рядов.

Мы с Ради одновременно обернулись. Один из учеников потирал ушибленную голову, а булыжник лежал у него на столе.

Я громко фыркнул.

Парень отнял руку от фиолетовой шишки и метнул такой злобный взгляд, что едва не прожег во мне дырку:

– Считаешь, смешно?

– А разве нет? – Я неторопливо повернулся к Мастеру: – Говорил же, что умею противостоять чужим плетениям.

Впрочем, если честно, то мне повезло, к тому же сыграла свою роль излишняя уверенность риши. Вероятно, он предположил, что мои утверждения – не более чем хвастовство, и при плетении использовал малое количество граней восприятия. Он во мне засомневался, а я создал едва ли не двадцать граней – отсюда и результат.

Ученики видели лишь надводную часть айсберга: Мастер пытался попасть мне камнем по макушке и не преуспел.

Так или иначе, аудитория снова зашепталась.

– Кстати, могу свернуть ткань разума еще сильнее.

Я вступал в опасную игру: все же действовать в схватке пришлось почти на пределе возможностей, и до своих прежних достижений я не добрался. Если Мастер плетения создаст больше граней – а я подозревал, что ему это по силам, – то следующий раз разобьет мне голову в кровь.

Судя по его лицу, он намеревался совершить еще несколько попыток.

Впрочем, до нового броска дело не дошло.

Ученик, получивший камнем в лоб, поднялся со своего места и начал протискиваться ко мне.

Богатый сынок, золотой мальчик – тут сомневаться не приходилось. Наверняка в детстве кушал с золотых тарелок.

Его коротко подстриженные волосы были смазаны маслом и блестели, словно вороненая сталь. Лицо жесткое, угловатое, глаза – необычного серо-зеленого цвета, напоминающие неотшлифованный изумруд.

Зимняя мантия его также говорила о богатстве. Ее изящный покрой вроде бы и соответствовал принятым в Ашраме одеждам, однако сшита она была из дорогого меха. Тонкая, но теплая. Наряды других учеников, скроенные из дешевых тканей, этой мантии в подметки не годились. Шикарный цвет – темно-розовый, как у спелой свеклы.

Если не присматриваться, парень мало чем отличался от прочих обитателей Ашрама, хотя все в аудитории понимали: этот ученичок из семейки, которая может за свои деньги купить ему что угодно.

Видывал я таких в Кешуме и взял за правило держаться от них подальше. Кому нужны неприятности? Подобные типы тебя купят и продадут.

– Эй, ты, Оскверненный кусок навоза!

Рассвирепев, я дернулся вскочить со скамьи, однако Ради незаметно похлопал меня по ноге. Я покосился на него: новый знакомый покачал головой.

Действительно, бог с ним. И так с этим риши нашел приключений на свою голову. Ссора с сынком влиятельных людей наверняка осложнит мое пребывание в Ашраме.

Мастер плетений вмиг догадался, чем дело пахнет, и быстро пресек намечавшуюся стычку:

– Нихам, займи свое место.

– Кейтар Нихам, риши Брамья, – поправил его парень. – В прошлом семестре я был удостоен ранга Кейтара за работу на курсе ремесел.

Мастер плетений театрально закатил глаза.

Я улыбнулся. Меня наставник невзлюбил, но и глупую напыщенность богатенького ученика явно не поощрял.

– Кейтар Нихам… займи свое место, пока я не привязал плетением твою задницу к скамье. Сядь сейчас, иначе потом встанешь с порванными штанами!

У Нихама отвисла челюсть: видать, не привык, чтобы с ним так разговаривали. Бросив на меня злющий взгляд, он молча вернулся на свою лавку.

– Теперь ты, принц воробьев. Воришка, грабитель купцов… Вроде бы я слышал, что тебя называют хуни?

Мастер плетений подобрал еще один голыш и с впечатляющей ловкостью покрутил его между пальцами. Есть трюкачи, которые так катают монеты.

Аудитория вновь зашепталась, и мне захотелось спрятаться в своем плаще, словно в раковине. Ограбление – бог с ним. А вот если пойдут слухи, что я убийца, Ари Проливающий кровь, – это дело другое…

Ради незаметно отодвинулся на край скамьи, и я упал духом. За два дня в Ашраме мне удалось заработать себе врага и, похоже, потерять нового друга.

Что толку отрицать брошенное в лицо обвинение? Лучше осторожно поправить Мастера. Конечно, с ног на голову историю повернуть не удастся, однако заставить людей засомневаться можно. Все равно ведь будут болтать.

– Не принц, а король воробьев, – поднял я палец. – Не знаю, что тебе наговорили, однако я в своем деле был чертовски хорош. Ограбление короля торговцев – правда. Короля, не какого-то коробейника! – Набрав полную грудь воздуха, я медленно выдохнул и перешел к последнему пункту обвинения: – От моих рук не умер ни один человек, который не заслуживал бы смерти.

Во дворе повисла тяжелая тишина – словно окружающие Ашрам горы вдруг сдвинулись над амфитеатром. Повеяло холодом.

– Те, кого ты имеешь в виду, продавали детей настоящим чудовищам, обращавшимся с ними так, что лучше об этом не рассказывать. Ребята, попавшие в их лапы, вели такую жизнь, которую никто из вас и представить себе не может.

После моих слов тишина уплотнилась.

Мы с Мастером плетений, забыв о забивших ярусы амфитеатра учениках, обменялись долгими взглядами, и он кивнул, словно признавая мои доводы.

– Что ж, допустим. – Мастер заходил взад-вперед, подбрасывая в руке камень. – И тем не менее ты был допущен на мой курс не в обычном порядке.

Я стиснул зубы, однако попытался спрятать чувства поглубже. Ученики смотрели на нас, разинув рты.

– Верно, не в обычном. Я здесь, потому что так решил. Надеюсь, желание изучать искусство плетений что-то да значит? В конце концов, тот, кто выбрал данное направление, наверняка отличается сильной волей и пытливым умом.

Мастер по-прежнему пялился на меня, играя с камнем.

– Значит. Хотя не совсем то, о чем ты думаешь. По-моему, ты просто не умеешь слушать.

Он взмахнул рукой, и камень полетел в мою сторону. Застать меня врасплох риши не удалось. Две грани. Шесть, десять. Четырнадцать – больше не удержать. Голыш завис над моей головой, и Мастер вновь что-то забормотал себе под нос.

Камень упал на порядочном расстоянии за моей спиной, и я выпрямился, скрестив руки на груди.

Риши шумно выдохнул.

– Похоже, ты выучил лишь один маленький трюк. Маграб заранее знал, какое испытание я предложу.

Хм… Пожалуй, он прав. Старый учитель действительно помнил методы Ашрама и прекрасно подготовил меня к первому уроку. Фокус не принес немедленного результата и все же позволил сделать первый шаг по дороге, которую я себе наметил. Уже неплохо.

– Видимо, ты до сих пор не понял: твое присутствие на введении в принципы плетения не означает, что ты продвинешься на следующую стадию. – Мастер уставился мне в

1 ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 ... 269
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Первая формула - Р. Р. Вирди бесплатно.

Оставить комментарий